|
link 25.07.2013 21:32 |
Subject: Кто со мной, тот герой... gen. Пожалуйста, помогите адекватно перевести на английский. Быть может, кто-то знает эквивалент?
|
контекст дайте - может и получится адекватно. ПС. |
*Быть может, кто-то знает эквивалент?* я знаю. просто follow me. а вот "кто без меня, тот - паршивая/сопливая/etc свинья - вот это уже челендж был бы перевести))) |
|
link 25.07.2013 21:59 |
"В этом доме живет ведьма. Главное, не смотреть ей в глаза". Это детские чердачные страшилки. P.S. |
What would you prefer - to live like a coward or die like a hero? :-) |
|
link 25.07.2013 23:46 |
One with me A brave would be :) |
Or - Whoever is with me- he's the hero :) |
_the_ hero? |
|
link 26.07.2013 8:16 |
heroes go with me! отсебятина конечно, но раз заявлено, что эквивалентов нет.... |
Anyone who isn't with me opposes me, and anyone who isn't working with me is actually working against me. Matthew, 12:30 все до нас сказано было, давно-давно |
|
link 26.07.2013 8:22 |
Ребята, мой ленивый, как было заявлено выше, мозг выражает вам огромнейшую благодарность!=)) |
"you fought with William Wallace. now fight with me!" Robert the Bruce |
|
link 26.07.2013 9:24 |
Ana_net а это какой перевод вы процитировали? мне кажется KJV хоть и архаичнее, но как то более компактно передает смысл. Вам не кажется так? He that is not with me is against me, and he that gathers not with me scatters abroad. |
|
link 26.07.2013 9:25 |
Hero is he who comes with me! |
You need to be logged in to post in the forum |