Subject: Как перевести "не от хорошей жизни"? gen. Здравствуйте,Помогите, перевести фразу: не от хорошей жизни. Контекст, статья: И это не от хорошей жизни. Повернуться лицом к природе, к ее запросам и правилам мир заставили серьезные проблемы. В первую очередь - симптомы глобального потепления. Благодарю. |
Cause life's not a bed of roses...... |
Not because they/we want/ed to but because they/we have/had to. |
Amor 69, а ведь классный вариант )) Спасибо |
This was a coerced/forced choice/step |
Out of necessity |
Out of bare necessities of life |
Faced with a number of serious problems, the international community had no choice but to engage with nature and to take notice of its demands and rules. Zhanna_kz, (фразку whether we like it or not я наверное никогда не забуду, т.к в свое время отрабатывала на ней произношение на парах по фонетике) |
предыдущее предложение покажите. или два |
"engage with nature"?? Oh, no ... address the issues of nature protection, address the challenges of nature conservation |
recognize and accept |
to adapt one's activities/behaviour to the needs of nature to ensure sensitivity with the needs of nature |
The world learned it the hard way that nature is a force to be reckoned with:) |
Уважаемые коллеги, все ваши примеры имеют право на существование, и вы можете предлагать все, что вам заблагорассудится, but a simple dictionary search has yielded the following result: «повернуться лицом к кому-чему» - в переносном значении сосредоточить (или сосредоточив) главное внимание на ком-чем-нибудь, направить (направив) все силы на решение какой-нибудь очередной общественно-политической задачи. Примеры: Лицом к деревне. Лицом к производству. Пора, давно пора повернуться лицом к технике. which immediately and automatically brings to mind the following to concentrate on sth., to focus on sth.,to focus one’s attention on, to direct one’s attention to sth., to zoom in on sth., to zero in on sb./sth. (to start to give all your attention to a particular person or thing) – however, this last one is highly informal, at least the dictionary says so so whether you like it or not, it would be wise to translate «повернуться лицом к природе» just by picking any of the phrases listed above or something along those lines! Rengo, ваш вариант - to address the issues of nature protection – слишком конкретизирует ситуацию и не во всех случаях может подойти (имхо). хотя он и передает смысл, но только в первом приближении :) AMOR 69, ваш первый вариант мне понравился больше :) Vladimir, |
1.08.2013 19:33 +1 Есть такое "not out of choice but out of necessity" |
+см. not out of want, but out of necessity |
скромный вклад, если это вклад: "Повернуться лицом к..." - в дополнение к предложенным вариантам: open up/face up/reach out/become friendly to/start looking towards... и have to, как у AMOR 69 |
|
link 2.08.2013 15:54 |
" повернуться лицом " будет if you've a thing to face, you face it |
hsakira1, мне больше понравились такие определения: повернуться лицом - начать сопутствовать проявлять участие Просто сосредоточить внимание на чем-то - это не то! |
|
link 2.08.2013 15:56 |
а про хорошую жизнь- that's not a choice of my own |
hsakira1, увы, не из Киева. С востока:)) Признаюсь, мне понравился Ваш самый первый вариант (с малюсенькими поправками): Faced with a number of serious problems, the international community (the world) had no choice but to care about nature and |
А можно привести кусок текста ДО этого "от хорошей жизни"? |
хорошая жизнь вообще тут с боку припёка)) Можно начать (или закончить) типа: It was for a reason (that)... По мне, так чем проще - тем лучше:) |
сбоку*) |
А мне все-таки интересно, что было сказано до "хорошей жизни". Вполне возможно, это может повлиять на тон перевода идиомы. |
to ensure sensitivity with the needs of nature При всём моём глубоком уважении, it sounds like a gobbledygook to me) |
Faced with a number of serious problems No good. Facing the number of serious problems |
lisulya, мне неинтересно (чесслово:), но Вы правы. Для перевода желателен кусочек пожирнее. Хотя, кажется мне, аскер уже уплыл... на моря) |
Amor, no good? O, God) |
Do not kill yourself, it is not a disaster. |
another bit of wisdom from you, I s'pose?:) |
*had no choice but to care about * - тожe no good тогда уже start caring about |
Как там из старого КВН: Не-е-е, ну почему |
Rengo, согласен. |
start paying attention to - имхо еще ближе |
address - самое точное слово для "поворота лицом к" |
Я уже думал про address, но вставить в данное предложение не смог. Обычно идет address the needs/issues/problems of... |
имхо, здесь "И это не от хорошей жизни" = неспроста: not for nothing, etc |
да, собссно, "И это не от хорошей жизни" можно (и даже следует) опустить при переводе, ведь в следующем предложении идет: "... заставили серьезные проблемы". к чему повторяться? разве если только кол-во знаков на выходе важно;) |
о, сорри, не видела поста Vladimir'a "It was for a reason (that)".. мы об одном с ним. так что Vladimir +1 |
not for nothing = скорее, "не зря" - по-моему, тут не подходит. неспроста = not without purpose |
ну не знаю, для меня "it's not for nothing" в определенном контексте и "неспроста". |
да главное то, что это "не от хорошей жизни" = "серьезные проблемы заставили". |
Главное - то, что |
Rengo, да лана вам. другим пригодится, что важнее;) |
не от хорошей жизни = for a reason |
or (And) it wasn't for no reason. |
You need to be logged in to post in the forum |