Subject: Огромная просьба помочь с переводом на английский должности сотрудника gen. Начальник Отдела Перспективных Направлений
|
Head of Strategy Development Department | Ministry of Science ... In accordance with the policies and objectives set forth in the development plans and programs; in order to ensure an effective, economic and efficient collection and ... 527&lng=en">www.sanayi.gov.tr/Pages.aspx?pageID=527&lng=en |
Спасибо. Тут,как мне думается, немножко другой контекст. В компании есть одно основное направление деятельности. Но руководство хочет нанять человека, который будет заниматься и другими перспективными проектами (т.е.проектами, которые могут быть перспективны для компании). |
Так в этом, имхо, и заключается работа отдела стратегического развития. По-крайней мере, в английской версии так и звучит. |
|
link 16.08.2013 10:22 |
Head of Development & Diversification Dept ? |
Да уж, напридумывали отделов для близких родственников и не знают как обозвать.В Strategy Development Department может и надо что-то делать, а в Перспективных Направлениях, что делать? |
|
link 16.08.2013 10:27 |
Как что делать? А за рубеж на выставки, ярмарки, конференции ездить надо-же кому-то! :) |
Diversification- это все равно, что Мерчендайзер. Начальник и не выговорит слово такое.. |
|
link 16.08.2013 10:28 |
надо же... бес попутал |
|
link 16.08.2013 10:29 |
не понял... начальник на каком языке говорить будет? на русском - Отдела Перспективных Направлений а на английском - выговорит. если знает язык... |
Один такой поехал в Дюссельдорф, один, совсем. Начальник такого же отдела . Звонит, говорит:"ко мне подошел ккакой-то буржуй, спроси его, что он хочет. Только быстро"... |
Зачем ему язык, если у него еще и руки есть |
Да это вообще высосанное из пальца название. Что за "отдел направлений"? |
небось, уже и визитки заказывает в типографии им. Дзержинского в кол-ве 1000000 шт |
|
link 16.08.2013 10:44 |
Вы чего такие злые? Пятница ведь! |
Мы не злые, мы справедливые :) |
Lorchen29: Если бы он был Начальник отдела стратегического развития, то безусловно Head of Strategy Development Department. Но развивать он будет не основную деятельность компании, а новые, второстепенные. Форумчане. Спасибо за неравнодушие к моей просьбе:) Что поделать, есть на фирме Отдел перспективных направлений и нанят на работу его Начальник. Едет за рубеж на выставку. Делают ему визитку на английском. Так все-таки какие еще будут варианты? Плиз... |
|
link 16.08.2013 10:54 |
RE >>16.08.2013 13:49>> Ааа, пролетариат... |
Может, Вы и правы. Я всегда считала, что развитие новых/второстепенных и прочих направлений параллельно с существующими тоже входит в понятие "стратегическое развитие компании". |
Вы правы. Но в компании уже есть отдельный департамент развития бизнеса. Основного бизнеса. |
И теперь (в его рамках) создали новый Отдел Перспективных Направлений:) |
consider the following then: перспективное направление | g-sort gener. upcoming trend (Serge Ragachewski); outlook (conference presentations, etc. vampirolog); promising direction (shergilov) |
Мне предложили 2 варианта (2-ой от американца-носителя языка): 1) Head of Department (Prospective Development) 2) Head of Department (New Business Ventures) Ваше мнение? |
Head of New Business Development |
opportunity manager :) |
|
link 16.08.2013 12:51 |
New Business Ventures - аутентичненько |
Супа, но скобки, наверное, всё же нужно убрать и заменить точкой или запятой? |
You need to be logged in to post in the forum |