DictionaryForumContacts

 zhucleans

link 16.08.2013 10:01 
Subject: Огромная просьба помочь с переводом на английский должности сотрудника gen.
Начальник Отдела Перспективных Направлений

 gni153

link 16.08.2013 10:06 
Head of Strategy Development Department | Ministry of Science ...
In accordance with the policies and objectives set forth in the development plans and programs; in order to ensure an effective, economic and efficient collection and ...
527&lng=en">www.sanayi.gov.tr/Pages.aspx?pageID=527&lng=en

 zhucleans

link 16.08.2013 10:13 
Спасибо. Тут,как мне думается, немножко другой контекст. В компании есть одно основное направление деятельности. Но руководство хочет нанять человека, который будет заниматься и другими перспективными проектами (т.е.проектами, которые могут быть перспективны для компании).

 Lorchen29

link 16.08.2013 10:18 
Так в этом, имхо, и заключается работа отдела стратегического развития. По-крайней мере, в английской версии так и звучит.

 Oleg Sollogub

link 16.08.2013 10:22 
Head of Development & Diversification Dept ?

 gni153

link 16.08.2013 10:23 
Да уж, напридумывали отделов для близких родственников и не знают как обозвать.В Strategy Development Department может и надо что-то делать, а в Перспективных Направлениях, что делать?

 Oleg Sollogub

link 16.08.2013 10:27 
Как что делать? А за рубеж на выставки, ярмарки, конференции ездить надо-же кому-то! :)

 gni153

link 16.08.2013 10:27 
Diversification- это все равно, что Мерчендайзер. Начальник и не выговорит слово такое..

 Oleg Sollogub

link 16.08.2013 10:28 
надо же... бес попутал

 Oleg Sollogub

link 16.08.2013 10:29 
не понял... начальник на каком языке говорить будет?
на русском - Отдела Перспективных Направлений
а на английском - выговорит. если знает язык...

 gni153

link 16.08.2013 10:32 
Один такой поехал в Дюссельдорф, один, совсем. Начальник такого же отдела . Звонит, говорит:"ко мне подошел ккакой-то буржуй, спроси его, что он хочет. Только быстро"...

 gni153

link 16.08.2013 10:33 
Зачем ему язык, если у него еще и руки есть

 Lorchen29

link 16.08.2013 10:34 
Да это вообще высосанное из пальца название. Что за "отдел направлений"?

 gni153

link 16.08.2013 10:37 
небось, уже и визитки заказывает в типографии им. Дзержинского в кол-ве 1000000 шт

 Supa Traslata

link 16.08.2013 10:44 
Вы чего такие злые? Пятница ведь!

 Lorchen29

link 16.08.2013 10:49 
Мы не злые, мы справедливые :)

 zhucleans

link 16.08.2013 10:51 
Lorchen29: Если бы он был Начальник отдела стратегического развития, то безусловно Head of Strategy Development Department. Но развивать он будет не основную деятельность компании, а новые, второстепенные.
Форумчане. Спасибо за неравнодушие к моей просьбе:) Что поделать, есть на фирме Отдел перспективных направлений и нанят на работу его Начальник. Едет за рубеж на выставку. Делают ему визитку на английском. Так все-таки какие еще будут варианты? Плиз...

 Supa Traslata

link 16.08.2013 10:54 
RE >>16.08.2013 13:49>>

Ааа, пролетариат...

 Lorchen29

link 16.08.2013 10:58 
Может, Вы и правы. Я всегда считала, что развитие новых/второстепенных и прочих направлений параллельно с существующими тоже входит в понятие "стратегическое развитие компании".

 zhucleans

link 16.08.2013 11:07 
Вы правы. Но в компании уже есть отдельный департамент развития бизнеса. Основного бизнеса.

 zhucleans

link 16.08.2013 11:10 
И теперь (в его рамках) создали новый Отдел Перспективных Направлений:)

 gni153

link 16.08.2013 11:33 
consider the following then:
перспективное направление | g-sort
gener. upcoming trend (Serge Ragachewski); outlook (conference presentations, etc. vampirolog); promising direction (shergilov)

 zhucleans

link 16.08.2013 11:55 
Мне предложили 2 варианта (2-ой от американца-носителя языка):
1) Head of Department (Prospective Development)
2) Head of Department (New Business Ventures)

Ваше мнение?

 Loguz

link 16.08.2013 11:58 
Head of New Business Development

 kem-il

link 16.08.2013 12:46 
opportunity manager :)

 Supa Traslata

link 16.08.2013 12:51 
New Business Ventures - аутентичненько

 Karabas

link 16.08.2013 14:09 
Супа, но скобки, наверное, всё же нужно убрать и заменить точкой или запятой?

 

You need to be logged in to post in the forum