DictionaryForumContacts

 Lilit1

link 22.08.2013 20:30 
Subject: mortar joints gen.
After the corbeling was finished, I rubbed down the mortar joints with a piece of burlap to smooth the mortar and to fill any holes.

После того, как установление поддержания кронштейном в кладке было закончено, я вытер ???? кусочком брезента ....

 Phyloneer

link 22.08.2013 20:35 
"раствор" чем не подошел?

 Сергей П

link 22.08.2013 21:07 
Corbelling is the stepping in of bricks for a few courses, until the smoke chamber narrows down to the flue size, as shown in Figure 20.
при чем здесь кронштейны?

 Lilit1

link 22.08.2013 21:41 
Сергей П вы считаете что это поясок кладки??? Я думала про это, но потом поискала в сети http://vseokirpichah.ru/category/oblicovochnaya-kladka
и нашла следующее:
В процессе кладки внутренней стены, состоящей из простого из строительного кирпича, в раствор между кирпичами должны быть уложены специальные проволочные штыри таким образом, чтобы они выступающая из кладки наружу их часть была длиной L ....

Штыри закладываются с интервалом через 2 кирпича по высоте. При этом расход составит 5 штук на 1м2.

только здесь они ШТЫРИ, я же в словаре нашла кронштейны ... поэтому и написала.

 00002

link 22.08.2013 23:45 
В данном случае corbeling это вот эта вот "готическая арка" в верхней части камина:

 Lilit1

link 23.08.2013 0:15 
сижу с загадочным выражением лица и думаю как вы к этому пришли... надо попытаться проверить достоверность...

отсюда тогда вопрос вам : где тогда торчат (выходя из контекста) эти самые "mortar joints", которые вытирают

 lisulya

link 23.08.2013 3:47 
я думаю, под mortar joints имеется в виду просто неровности в соединениях между кирпичами. Где-то раствор лег неровно, где-то пузырьки. Для этого берут кусок мешковины и сглаживают неровности.

 Denisska

link 23.08.2013 6:15 
Кмк, тут достаточно написать "затер швы мешковиной" (rubbed down the mortar joints) - про раствор можно не упоминать.

= установление поддержания кронштейном в кладке было закончено=
corbeling - если я правильно понимаю значение этого слова, то речь идет о "кладке свода печи" (или камина)

 kem-il

link 23.08.2013 7:00 

 kem-il

link 23.08.2013 7:01 

 Lilit1

link 23.08.2013 8:45 
Спасибо всем за картинки, они очень помогли.

 00002

link 23.08.2013 8:54 
надо попытаться проверить достоверность...
Просто вставьте первые несколько слов вашей фразы в Google (в кавычках) и там будет всего две ссылки на один и тот же документ, тот, который вы переводите, очевидно.

 

You need to be logged in to post in the forum