DictionaryForumContacts

 katya.i099

link 11.09.2013 13:33 
Subject: и снова помогите перевести) gen.
Помогите перевести предложение "The Rolling Stones also visited their shrine, Chess Records in Chicago, and cut 16 tracks on 10-11 June, 1964, essentially bringing full-circle their obsessions with the musicians who recorded there, such as Berry, Muddy Waters and Howlin’ Wolf. ". Особенно вторую часть предложения. Первую я перевела. Спасибо)

 Lonely Knight

link 11.09.2013 13:53 
bring full circle = be back to where one's started (roughly)

Ничего не знаю про историю роллингов, но по тексту получается, что эта recording session по сути стала возвращением группы к творчеству музыкантов, которыми они раннее восхищались. Имхо + надо полировать.

 lisulya

link 11.09.2013 17:42 
а как перевели первую часть?

 katya.i099

link 11.09.2013 18:00 
«Роллинг Стоунз» также посетили родную для них студию «Чесс Рекордс» и 10-11 июня 1964 года записали 16 песен, (дальше хз) восхищение такими музыкантами, как Берри, Мадди Уотерс и Хаулин Вулф, также записывавшихся в этой студии. как-то так

 lisulya

link 11.09.2013 19:44 
не думаю, что это их "родная" студия

просто эта студия для них была неким символом, каким сейчас для многих является Abbey Road, где записывались Битлз.

essentially bringing full-circle their obsessions with the musicians who recorded there -- таким образом поставив последнюю точку в их увлечении музыкантами, записывавшимися там

 lisulya

link 11.09.2013 19:51 
The Rolling Stones also visited their shrine, Chess Records in Chicago --

Роллинг Стоунз также совершили паломничество в студию Чесс Рекордз в Чикаго

 Phyloneer

link 11.09.2013 21:42 
А что тут непонятного? Посетили эту культовую студию (America's greatest blues label - http://en.wikipedia.org/wiki/Chess_Records), и записались там, отдав дань своим кумирам - Чаку Берри, Хаулин Вулфу и Мадди Вотерсу.
Выражение, как правило заметил Lonely Knight имеет значение возврата, но вообще здесь это скорее доведение до предела, апофеоз, "полный набор" - имхо. http://idioms.thefreedictionary.com/come+full+circle

 Phyloneer

link 11.09.2013 21:50 
В 1965 году вышла Satisfaction - считается первым примером использования искаженного ("жесткого") звучания гитары (фузз). Также в англопедии это - начала пика славы для RS. Возможно, это и имеется в виду - то есть завершение этапа ученичества и увлечения кумирами, да. Но надо смотреть весь текст.

 Denis888

link 12.09.2013 0:50 
Тут не родную, а святую для них студию, в которой записывались Хаулин Вулф и др.

 katya.i099

link 12.09.2013 0:59 
спасибо всем, кто потрудился и помог)

 

You need to be logged in to post in the forum