Subject: academic market gen. Пожалуйста, помогите перевести academic market. Выражение встречается в следующем контексте:We also publish professional journals for the corporate and academic market. Заранее спасибо
|
академический/научный рынок. Если "рынок" не звучит, то можно заменить на "сообщество". Я так думаю! |
В том то и дело что не звучит. Нигде не нашла объяснение что такое "академический рынок" |
научное сообщество (вкл. высшие учебные заведения - преподы, студенты, ...) |
+ научные круги (если это удобнее прикручивать будет) |
То, что для научного мира означает сообщество, для бизнесов, ориентированных на это самое сообщество, это есть мишень, область приложения, со всеми экономическими терминами. Пишите "рынок", пусть ученые привыкают к тому, что они тоже могут стать объектом чьих-то исследований. Ведь есть рынок рабочей силы, так чем ученые лучше? |
Спасибо |
Мы также выпускаем специализированные журнальные издания, ориентированные на читателя из производственной и научно-исследовательской среды. |
Благодарю, 10-4 |
corporate не совсем производственная среда |
You need to be logged in to post in the forum |