Subject: crash cans gen. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: автомобильная тематика.Заранее спасибо
|
у вас там в контексте случайно не crash cans and cannots? |
crash cans, вроде бы правильно crUsh cans Это краш-бокс (вот тут crAsh box) Вот он: |
про подушки безопасности и "малейшие" скорости не надо. они сами по себе откалиброваны раскрываться только на скоростях выше определенных (у меня - 12 mph, или 20 км\ч) |
ооо, спасибо! я думаю, что именно эти элементы и имеются в виду, т.к. речь идет о переустановке булбара :). каталог австралийский, возможно, поэтому и разница в том, как написано слово. techy1, нет, без cannots :) |
You need to be logged in to post in the forum |