DictionaryForumContacts

 LyudmilaV

link 4.11.2013 8:54 
Subject: Срочно: перевод слогана "Какова забота - такова и работа" gen.
Очень прошу помочь перевести слоган "Какова забота - такова и работа"

Всем спасибо!

 techy1

link 4.11.2013 9:11 
"Срочно" - это контекст такой?

 Erdferkel

link 4.11.2013 9:12 
с Вашей стороны заботы не видно, поэтому и работу (Вашу, кстати) никто за Вас делать не хочет
хоть бы свой вариант предложили...

 CopperKettle

link 4.11.2013 9:17 
забота о рабочем -> работа (рабочего)?
или забота (рабочего) по отношению к работе -> результат?

 натрикс

link 4.11.2013 9:18 
У нас помню говорили летела сорока упала в болото какая зарплата такая работа)

 Erdferkel

link 4.11.2013 9:23 
мне вспомнилось почему-то наоборот: как потопаешь - так и полопаешь
и ещё было: они делают вид, что нам платят, а мы делаем вид, что работаем :-)

 CopperKettle

link 4.11.2013 9:26 
Employer, know, your worker’s motivation
Your care for him reflects in stark relation
(0:

 Erdferkel

link 4.11.2013 9:29 
а толку-то

 techy1

link 4.11.2013 9:34 
м-да... аскеру не только срочно, но и некогда?
в продолжение 12:12 остается предложить лаконичное SISO (ну или GIGO если больше нра)

 AMOR 69

link 4.11.2013 9:38 
Редко кто доволен "заботой". И, как правило, чем ленивее человек, тем выше недовольство.

 LyudmilaV

link 4.11.2013 9:51 
Мои варианты As we are treated so we work и As is the care so is the job

 Bramble

link 4.11.2013 9:52 
What you see is what you get.

 LyudmilaV

link 4.11.2013 9:53 
Good Care Good Job

 LyudmilaV

link 4.11.2013 10:02 
Прошу прощение что обсуждения начались без моего участия!

 LyudmilaV

link 4.11.2013 10:15 
Уважаемые Форумчане!

А как Вам такой вариант - As we are treated - so the work is completed

 muzungu

link 4.11.2013 10:49 
В аглицком есть аналог конструкции "каков...,таков и..." - same... same... или чаще like... like... (like priest, like parish - каков поп, таков и приход). Но вряд ли она будет узнаваема в запрашиваемом варианте. Так что, как напишете, так и поймут.

 Codeater

link 4.11.2013 16:28 
Pay peanuts, get monkeys. Я вот Вашего слогана не понимаю, для кого он, о ком забота, какая работа? Для демонстрации трудящихся под окнами заводоуправления?

 Codeater

link 4.11.2013 16:31 
Erdferkel, у того чувака на плакате рожа такая хитрая, чую что как минимум червонец заныкал. А такой бабе сколько не дай, ей все мало будет. )

 techy1

link 4.11.2013 16:56 
19:31 + 1. стопудов чувак хитрый. и баба тоже хитрая и алчная. а вот тема __сег нераскрыта! так что там много интриги
и с контекстом тоже много интриги получается.
в общем, хочется видеть еще картинок

 Erdferkel

link 4.11.2013 17:30 
да вы интригу не поняли!
жена там на заднем плане у кассы, в платочке, за свои жалкие копейки расписывается
а которая с чуваком - не жена она ему, с таким внешним видом она сами знаете кто
чувак-то уже губу раскатал и готовится ей отслюнявить, а плакат строго предупреждает: вот этой вот нинада! всю зарплату - жене!
:-)

 Tante B

link 4.11.2013 17:59 
а я поняла интригу на картинке иначе
в принципе, у кассы нарисована тётка в спецовке, так что, по-видимому, она и в самом деле расписывается за свои (копейки).
но была в советские годы и такая реалия: по специальному решению администрации и профсоюзной организации, зарплату (пьющего) мужа выдавали жене, даже если она и не работала на том же предприятии.
если бы не спецовка, можно было бы и такое по картинке прочитать.
в любом случае навеяло
и мужик на переднем плане -- явный кандидат... %-О

 Ana_net

link 4.11.2013 18:04 
muzungu +1
same work, same pay

 Tante B

link 4.11.2013 18:09 
same work, same pay можно понять как "по заслугам", а здесь не то
кмк,
здесь не следует переводить дословно, потому что исходник какой-то вымученный
самое подходящее вспомнил Codeater про peanuts и monkeys

 

You need to be logged in to post in the forum