DictionaryForumContacts

 Eugene

link 28.04.2004 12:11 
Subject: Unqualified opinion
Можно ли перевести "unqualified opinion" как "положительное аудиторское заключение" пр результатам проверки

 miguel

link 28.04.2004 12:28 
Ну, Мтран точно не против:)

 V

link 28.04.2004 14:37 
I think "unqualified" rather denotes an auditors' opinion which is not accompanied by "notes", ergo no "qualifiers" - t.e. "bez usloviy, bez ogovorok, bez primechaniy".
Mind you, it may not necessarily be a "positive" one - in the sense that the company may be in deep and utter shit, but the auditors' opinion is still an bodroye and unqualified " yes, it's in total, terminal and incurable shit! But look what a great job the CFO did presenting this to their investors!"

 Tollmuch

link 28.04.2004 16:32 
По результатам проверки аудитор может выдать:
Unqualified (Clean) Opinion - безусловно-положительное заключение (без оговорок)
Qualified Opinion - условно-положительное заключение (с оговорками)
Adverse Opinion - отрицательное заключение (не бывает [без]условным - просто отрицательное)
Disclaimer of Opinion - отказ от выдачи заключения (когда на основании представленных данных ни к какому выводу прийти просто нельзя)

 Yuri

link 28.04.2004 16:55 
и яд=некс солидарен с Tollmuch-ом!
http://www.yandex.ru/yandsearch?text= безусловно-положительное заключение

 V

link 28.04.2004 17:00 
Let us bow our heads to Tollmuch!

 Aiduza

link 28.04.2004 20:50 
Толмачу - глубокий респект. Занес его мысль в свой Лингво.

 Eugene

link 29.04.2004 4:28 
Thanks everybody for unqualified opinion.

 

You need to be logged in to post in the forum