Subject: работа на ABBYY gen.
|
вот да вот... тоже на оговорочку по старику-фрейду внимание обратила... еще "признание" понравилось: *Признаюсь: я переводчик * прям клуб анонимных переводчиков у нас:) так что, Rami, осторожно, не надо им все секретики выбалтывать, а вдруг шпиёны БП-шные в нашем стане?:)) |
у меня тоже осталось впечатление, что всё-таки шпиён, но в этом случае зря старается человек - полезной инфы для бэпэшечек у меня всё равно нет:) |
Ребята, я отвечу, но это будет последний раз. Честно говоря, не люблю пустословия. Мое первое письмо было адресовано для тех, кто находится в начале своего пути и хочет набраться опыта. Черных списков бюро полно, а вот белых ОЧ мало. Вот в белый я однозначно бы отнесла эту компанию. Вообще считаю, что у кого есть "+"-ный опыт работ с каким-либо бюро, нужно делиться информацией. Я вот поделилась своей. Насчет "желаЕМ". Это было пожелание как бы от всех переводчиков, успешно сотрудничавших с этой компанией, не более того. |
да ладно, Леонора, что вы нас пугаете - последний, не последний, нам-то что с того? мой пойнт (ешчэ раз) в другом: даже в самом "начале своего пути" не имеет смысла работать за еду. во всяком случае, работать на бэпэ, которое в самом лучшем случае выдаст хиленькую рекомендацию - мол, работал у нас такой-то, старательный, на буханочку хлеба себе заработал... |
|
link 7.09.2015 14:26 |
Вы даже не представляете себе, с каким презрением порой отзываются штатные переводчики крупных фирм о БПшных. Так что БПшная рекомендация иногда может и в минус пойти. |
|
link 7.09.2015 14:36 |
"адресовано для тех" - это как-то не очень. Говорили уже на этом форуме много раз, что переводчику нужно выбрать тематику и идти работать туда, где по этой тематике есть специалисты. После 5-10 лет активной работы в такой среде переводчик действительно на что-то годен. Все остальные варианты - в пользу |
Три поросенка, об чём и речь! ПЛ, от тематики зависит:) |
*Вы даже не представляете себе, с каким презрением порой отзываются штатные переводчики крупных фирм о БПшных.* Штатные переводчики - ладно, им "по штату" положено чужих хаять))) А то их самих хвалить перестанут))) Другое дело, когда очень нелестно отзываются технические специалисты/руководители. Порой просто требуют у иностранцев документацию объемом в несколько сотен страниц перевести заново (и в другом месте). |
You need to be logged in to post in the forum |