Subject: трубопроводы? Скажите, пожалуйста, а можно "трубопроводы, работающие под давлением" перевести как "pressure piplines"?
|
yes, you can, "High pressure pipelines" or "Pipelines operated under pressure". |
Круто, спасибочки а можно еще вопрос: нефтегазопромысловое и горношахтное оборудование - это petroleum and mining equipment? |
только так и можно сказать. в точку. |
Ах, как приятно получать такие ответы! :-) Как сразу поднимается настроение! |
мое последнее замечание относилось к трубопроводам. |
насчет оборудования не согласен - лучше что-то вроде oil/gas field and mining equipment |
Какой еще Hydrocarbon field equipment? |
Альмира, Вы сами-то поняли, что сказали? |
Ну, если Вы мне любезно объясните при чем здесь hydrocarbon, тогда, наверное, пойму. Я в этой обоасти, как Вы уже поняли, не сильна, но само слово меня несколько смущает. Я посмотрела в мтране, в статье про "Hydrocarbon" нет ни какого упоминания про нефтегазопромысловое оборудование! |
[sigh] hydrocarbons - это углеводороды, к которым нефть и газ и относятся. в ряде случаев, чтобы избежать косых черточек и бесконечных and, "месторождение нефти и газа" переводят как "hydrocarbon field". Еще вопросы? |
Не нравится не отвечайте, я Вас ни к чему непринуждаю (удивление и приподнятые брови). Спасибо большое за ответ. Но и раздражаться так тоже ни к чему! (Сегодня что день такой, что все вокруг такие раздраженные) О_о |
Almira, Не обижая Вас, хотелось бы сказать, что переводить оборудование нефтепромысла без соответствующего опыта, дело тухлое...Здесь много своих заморочек. Даже проектная документация называется по особому не Project Documentation а "Deliverables" и т.д. Мне уже приходилось видеть переводы из Казахстана, это тихий ужас. Wax переводится как воск, Flowline - поточная линия, Doghouse - собачья будка и т.д. |
2 Almira Просто насколько можно понять из слов Aiduza, нефть и газ относятся к этим самым hydrocarbons. Поэтому, наверное, так и пишут (Hydrocarbon field equipment), чтобы не городить слишком длинных шкафов из слов oil and gas etc. Это как я понял. Сам я в этой области тоже ни бе, ни ме, ни кукареку :) |
Аристарх Вы поняли все верно :-)) |
Да я и не перевожу эту тему, просто, перечисление типов деятельности. И ни коим образом не стесняюсь свой безграмотности в этом вопросе, поэтому и лезу с глупыми вопросами. Но, насколько это мне известно, задавать вопросы не грех, а если не нравится можно просто игнорировать. |
SergC Насчёт собачьей будки могу сказать, что тут и опыта-то невребунного не нужно. Достаточно уметь словарём пользоваться |
You need to be logged in to post in the forum |