Subject: Согласование проекта с государственными структурами gen. Помогите перевести "Согласование проекта с государственными структурами"Перевожу резюме, требования к позиции Технический директор Вариант: Design approving with government institutions |
Один из вариантов: obtaining necessary project permits and approvals from government agencies |
Если это то, чем человек занимался (резюме), то Had the design (or was it project?) approved by the government agencies; Secured the approvals of the design (??) with/from the govermnent agencies; etc. Может быть много других вариантов того же самого. |
про согласование см. здесь: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=232704&l1=1&l2=2 как обычно, на дежурных amazeballs – внимание обращайте … ограниченное ( |
меня тоже смущает design как перевод слова "проект", но чаще всего словари предлагают именно такой вариант |
имеется в виду проект завода |
Проект переводится по-разному, и design и dsign documentation и design package и даже plan иногда тоже по-нашему проект. Когда я слышу от переводчика "словари предлагают такой вариант" я хватаюсь за пистолет )) |
ну что ж вы так...словарь - наш друг) |
и даже может быть иногда полезен) |
>> Проект переводится по-разному, и design и dsign documentation и design package и даже plan иногда тоже по-нашему проект. +1 |
concept: Друг, но часто оказывается не только не полезен, но и вреден, когда из него берут значения наугад. |
|
link 6.01.2014 17:36 |
Project coordinator responsible for collaboration/interaction with national authorities |
You need to be logged in to post in the forum |