Subject: недозвон Помогите, плиз, перевести это слово.Контекст - когда машинка звонит клиенту. а там такого совсем нету - "недозвон" Заранее спасибо:) |
client unavailable? |
|
link 22.09.2005 8:27 |
Контекст не совсем ясен. Почему "машинка" и почему "совсем"? Out of reach Call not completed |
We apologize, the option you requested is not available now. Please, call back later. |
Ситуация: звонит так называемый "автоответчик" - робот. Звонит и спрашивает: позодите марьиванну , плиз. На другом конце трубку не подняли/марьиванны нету дома/ марьиванна тут вообще не живет. Рузультат: недозвон. |
Если трубку не подняли - это недозвон (missed call, no answer, no connection, busy line, out of reach), если подняли, но послали куда-то к марьванне - это вполне дозвон. |
10-4, у нас дозвоном считается только разговор с клиентом. Все остальное - вышеумопянутый недо.... значит, универсального слова нет.....Ладно, спасибо все за помощь:) |
Универсальное слово — fail ;-) |
ага, call failure/call failed |
или client unavailable |
ой, Рудут это уже в самом начале сказала. пардон за плагиат |
недозон, перезвон, автом*дозвон... :) сорри, дамы! |
You need to be logged in to post in the forum |