DictionaryForumContacts

 harleyharley

link 4.02.2014 11:55 
Subject: На свой страх и риск gen.
День добрый!
Итак, не побоюсь грозных изречений toast2 и все же попрошу помочь корректно перевести краткую аннотацию к диссертации.
Свой вариант не предложу, ибо считаю, что не справилась с переводом.
Кому не лень - буду признательна за варианты.

Текст:
Диссертация посвящена разработке теоретических и методологических основ формирования конкурентных преимуществ с учетом развития информационной экономики на основании научного обоснования разработки организационно-методологических мер по внедрению электронной логистики.

 Pink

link 4.02.2014 12:00 
конкурентных преимуществ... чего именно?

 harleyharley

link 4.02.2014 12:04 
Pink, не могу знать. Этот кусок текста - все, что мне предоставили. Имхо, логистической компании.

 Sluvik

link 4.02.2014 12:05 
просто конкурентных преимуществ как таковых.
В качестве контекста текст диссертации бы почитать, а то с синопсиса начинать переводить как-то не комильфово...

 trtrtr

link 4.02.2014 12:05 
Pink, а, кстати, почему задали такой вопрос? (насколько, на ваш взгляд, это здесь важно для перевода?)
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=������������+������������

 Pink

link 4.02.2014 12:20 
Русский текст надо разбить на три предложения.

 Sluvik

link 4.02.2014 12:20 
The thesis is focused on formulating theoretical and methodological bases (fundamentals) of competitive advantages on the background of the growing information economy supported by the scientific rationale of organization and methodology of electronic logistics implementation.

Эх of, ещё of
Ещё много-много of
в порядке бреда и аскерова первава аттемпта.

 натрикс

link 4.02.2014 12:23 
да в гугл-транслейт его, а потом причесать слегка. вот еще, диссертацию читать, чтоб аннотацию перевести... не царское это занятие. все равно их никто не читает, аннотаций этих. она просто "должна быть", чтоб нормоконтроль пропустил и еще какой перец..

 Sluvik

link 4.02.2014 12:26 
чем я хуже гуглотранслейта? (обидилсо)

 Pink

link 4.02.2014 12:28 
натрикс +1

 Sluvik

link 4.02.2014 12:31 
аааа, пазор! я хуже гуглтранслейта:
Thesis is devoted to the development of theoretical and methodological basis for the formation of competitive advantage with the development of the information economy on the basis of scientific evidence and methodological development of organizational measures for introducing e-logistics.

 Tante B

link 4.02.2014 13:00 
гуглатранслейта хороша тем, что ни единого словечка не пропускает, а с живыми человечками это случается
поэтому хорошо начинать именно с неё :)

 Sluvik

link 4.02.2014 13:02 
короче, братья теоретики хрен чем помогли. Таков вывод. Отправили в GT. :)))) Так-то harleyharley, обращайтесь на MT Forum, не стесняйтесь

 harleyharley

link 4.02.2014 13:18 
А меня вот в университете учили GT - ни-ни:) А он таки да:)

 Tante B

link 4.02.2014 14:16 
во всём хороша мера :)

 

You need to be logged in to post in the forum