Subject: Перевод PROFESSIONAL REVIEW REPORT gen. Подскажите, пожалуйста, есть ли какие-то правила перевода подобных документов?Перевод с русского на английский В русском варианте человек про себя пишет: я планирую объемы работ.. я принимаю участие в разработке документации Какой перевод будет более уместным: I plan quantity of work ИЛИ quantity of work is planned by me ? Спасибо! |
*The passive voice is to be ignored.* (c) |
"by me" в любом случае лучше не надо. |
объемы работ либо SOW (scope of work) либо (bill of) quantities... физобъемы как у нас говорят планирую = develop |
Спасибо :) |
You need to be logged in to post in the forum |