DictionaryForumContacts

 zaidka

link 25.02.2014 11:53 
Subject: Помогите пожалуйста перевести сокращение в документе. gen.
В Объеме работ идет перечисление специальностей и перечень услуг, которые наша компания должна предоставить, а в разделе UM стоит DLR, речь идет о бурильной сфере. Нужно перевести DLR. Заранее всем спасибо.

PROVISION OF:
SERVICE TECHNICIAN Quantity - 1 UM - DLR
SPECIALIZED ASSEMBLER

 Aiduza

link 25.02.2014 12:04 
а что такое UM? unit of measure?

 zaidka

link 25.02.2014 12:04 
да

 Sluvik

link 25.02.2014 12:12 
специализированный монтажник (систем) DLR, а что там за DLR - это скорее всего "контекстуальное" сокращение, далее или до этого в тексте документа искать надо... хотя, сейчас глядишь спецы подойдут и прояснят.

 zaidka

link 25.02.2014 12:16 
там нужно указать свои тарифы, то есть оплату, может ли это быть, допустим Тариф за 1 день?

 Sluvik

link 25.02.2014 12:18 
може доллар?

 Sluvik

link 25.02.2014 12:19 
не совсем понятно, к чему относится (где находится) фраза specialized assembler - это следующая строчка, или продолжение этой?

 zaidka

link 25.02.2014 12:24 
это я кусочек из таблички просто для наглядности привела, там и слесарей, и инженеров, и specialized assembler в том числе( это следующая строчка) перечисляют... и везде напротив стоит этот пресловутый DLR.

 Sluvik

link 25.02.2014 12:24 
скриншот таблички можно сюда?
если напротив каждой, то точно доллар )

 zaidka

link 25.02.2014 12:33 
не получается у меня.....скриншот сюда прикрепить к сожалению, Спасибо Вам))

 Mumma

link 25.02.2014 12:33 
не может там быть daily labor rate?

 zaidka

link 25.02.2014 12:39 
можно перевести как Суточная тарифная ставка.... я так и подозревала.... Спасибо)

 

You need to be logged in to post in the forum