DictionaryForumContacts

 LoneBlond

link 4.04.2014 9:38 
Subject: Ищу подработку gen.
Люди, посоветуйте переводческое бюро, где можно пробный перевод сделать и потом, если возьмут, внештатным переводчиком работать.
Я живу в Германии, изучала перевод (англ-русс) в России и статистику в Германии, но на английском...

Сейчас в свободное время хотела бы переводить.

 Tante B

link 4.04.2014 9:45 
зарегистрируйтесь, подпишитесь на рассылку -- будете в курсе всех дел:
http://www.trworkshop.net/job/index.php?event=list&id=113465541685
гугл тоже ещё никто не отменил

 tumanov

link 4.04.2014 9:50 
И очень важный момент, когда Вам будут предлагать "богатые" суммы вознаграждения за работу, смотрите на них критическим взглядом.

Иные заказчики предлагают вознаграждение за перевод текстов ниже того, что можно заработать простой их перепечаткой (машинописные услуги).

 LoneBlond

link 4.04.2014 9:52 
Спасибо.

Я фирмы погуглила, их там десятки и все незнакомые. В какую-нибудь я, конечно, напишу, сижу и думаю в какую лучше.

 tumanov

link 4.04.2014 9:54 
И искать агентство переводов лучше из Германии или других стран евросоюза.

 Rami88

link 4.04.2014 9:54 
odesk.com
elance.com
Работа с заказчиками из разных стран напрямую.

Насчёт БП tumanov +100

 LoneBlond

link 4.04.2014 9:57 
Спасибо!

 tumanov

link 4.04.2014 10:01 
И искать агентство переводов лучше из Германии или других стран евросоюза.

++
Про десятки незнакомых
Даже если я что-то и порекомендую -- это тоже будет незнакомая фирма. По-любому.

Небольшое статистическое правил из мира коммерции (полезно им руководствоваться): на СТО обращений к возможным покупателям товара/услуги будет получено не больше ДЕСЯТИ ответов (это очень хороший показатель) и максимум ОДИН-ДВА заинтересованных покупателя товар/услугу купят/закажут.

Таким образом, если Вы собираетесь позвонить или иным образом обратиться в пару-тройку бюро всего лишь, не расстраивайтесь из-за малой результативности.

 LoneBlond

link 4.04.2014 10:09 
))) Не знаю на сколько попыток меня хватит, но думаю, что сто могу и не потянуть. Посмотрим. Спасибо за ответ.

 Legolas+

link 4.04.2014 10:11 
у меня несколько знакомых работают. никому особенно не нравится. подумайте еще.

 tumanov

link 4.04.2014 10:15 
я уже с 1982 года работаю
тоже не нравится

отдыхать нравится - а работать никогда не нравилось

но кушать хочется чаще

 Сергеич

link 4.04.2014 10:16 
на прозе зарегьтесь (если еще не) - там каждый день объявления о работе обновляются, ну и тут, естественно, иногда кое что бывает

 LoneBlond

link 4.04.2014 10:21 
А что им не нравится, не знаете? Оплата или сам процесс перевода ? Я не претендую на высокую оплату, потому что я ни разу не матерый переводчик и 8 страниц сплошного текста за день я не смогу перевести.

 Rami88

link 4.04.2014 10:28 
Дело прежде всего не в скорости, а в качестве. На скорость очень часто давят БП, которые хотят много "быстрых" денег от заказчика, при этом готовы втюхать им безграмотную ересь, которые переводили студенты-первокурсники за 90 рэ. Таких БП много в СНГ.
Для зарубежных БП, а особенно для заказчиков, важно качество, и именно за качество они готовы платить достаточно приличные деньги.
Чем хорошо работать напрямую? Сам назначаешь цену, знаешь, что нужно клиенту, можешь рассчитывать на монополию на его заказы в будущем. Лично для меня это самый удобный вариант.

 LoneBlond

link 4.04.2014 10:37 
Если в свое удовольствие переводить не на скорость, так это даже и работой назвать нельзя.

Я тестовый перевод делала для местного переводческого бюро в Германии, они на сайте мне допуск к тесту открыли, так я весь текст не успела перевести, а окошко захлопнулось. Скорость все-таки важна тоже.

 натрикс

link 4.04.2014 10:42 
*живу в Германии*
*Ищу подработку *
*в свободное время хотела бы переводить.*
так вам с шашечками или ехать? в смысле, подработка (деньги) нужна или "для души"? если второе - смотрите просто чтоб вам тексты интересные давали (ну, не про канализацию, например). если первое - ну, даже и не знаю, стоит ли с переводами вообще связываться. по-моему, в макдональдсах больше платят, чем многие российские бюры...

 tumanov

link 4.04.2014 10:56 
Я тестовый перевод делала для местного переводческого бюро в Германии, они на сайте мне допуск к тесту открыли, так я весь текст не успела перевести, а окошко захлопнулось.

О!
Значит осталось всего 99 на пути к положительному результату.

Про немецкие макдональдсы против российских бюр -- согласен

 Rami88

link 4.04.2014 10:57 
> Скорость все-таки важна тоже.
Я и не говорил, что она совсем не важна, но она придет с опытом. Для знакомой тематики 600-800 слов в час - вполне реальная скорость, а если есть еще и CAT с соответствующей базой, то и того быстрее. И да, тематику для начала лучше выбирать попроще, если нет опыта. Вот, например, гемблинг - тексты однотипные и несложные, а платят хорошо.

> по-моему, в макдональдсах больше платят, чем многие российские бюры...
Совершенно справедливо. Я бы даже сказал, чем большинство российских бюр. А уж если в макдаке до менеджера дорасти, то уж ваще...

 LoneBlond

link 4.04.2014 10:59 
Мне пока никаких текстов не дают, я ищу место, где их могли бы дать, хотя бы даже скучные. Тексты про канализацию мне не подошли бы, даже самые развеселые, потому что я понятия не имею о канализации и за такой перевод не возьмусь.

Что касается денег, то если это не за бесплатно, то уже хорошо.

 LoneBlond

link 4.04.2014 11:02 
Откуда вы знаете сколько платят в немецких Макдональдсах? Я не знаю. Предполагать даже не могу.

 LoneBlond

link 4.04.2014 11:09 
Вообще, я по русскому языку очень скучаю. И английский забываю. И переводить всегда любила. А в немецких Макдональдсах разговаривают по-немецки, и переводить некому, поэтому работать с переводами это лучше, чем мыть туалеты в Макдональдсе, сколько бы там не платили.

 Tante B

link 4.04.2014 11:12 
за "не платили" переводчика полагается штрафовать! :О)

 Rami88

link 4.04.2014 11:16 
Я знаю, сколько платят в российских макдаках, и уверяю вас, что многие БП по этому показателю проигрывают:)
По поводу выбора тематики - см. выше.

 Rami88

link 4.04.2014 11:16 
Многие российские же БП, конечно.

 trtrtr

link 4.04.2014 11:20 
Last week, fast-food workers around the United States yet again walked off the job to protest their low pay and demand a wage hike to $15 an hour, about double what many of them earn today.
http://www.theatlantic.com/business/archive/2013/08/the-magical-world-where-mcdonalds-pays-15-an-hour-its-australia/278313/
Ashenfelter found that in Western Europe from 2000-2007, the average crew worker at McDonald's earned 1.29x the wages of a US crew employee, the equivalent of $9.44 per hour versus $7.33 in the US.
http://www.minyanville.com/sectors/consumer/articles/Europe2527s-Model-of-Wages-McDonald2527s-and/12/6/2012/id/46437?page=full

 10-4

link 4.04.2014 11:27 
Если нет любви и страсти к какой-то определенной теме или жанру, то переводами "кто что попросит" лучше вообще не заниматься.

 Kuno

link 4.04.2014 18:39 
Регистрироваться лучше здесь: http://www.proz.com/

 figvam

link 4.04.2014 18:42 
отправьте резюме на адрес alisa-bp@mail.ru

Там нужны переводчики СРОЧНО!

 figvam

link 4.04.2014 18:46 

 Wolverine

link 4.04.2014 18:56 
Loneblond,

внимательно прочитайте этот тред:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=302688&l1=1&l2=2

 Armagedo

link 4.04.2014 19:04 
Legolas+ 4.04.2014 13:11 link
у меня несколько знакомых работают. никому особенно не нравится. подумайте еще.
= = = = = = = = = =

Пожалуй, скопипастю и буду направо и налево выдавать с приставкой "(с)". :LOL
Отличненько сказано, да...

 tumanov

link 4.04.2014 20:36 
Про бюро алису понравилось
Могу четко сказать, что если дворником в германии устроиться, то результат работы будет даже лучше
Утром в 6 утра начал, в 8 закончил -- день свободен
деньги те же и, может быть, даже лучше.

 Erdferkel

link 4.04.2014 22:24 
tumanov, единственное затруднение в том, что дворников как таковых в Германии нет
LoneBlond, англо-русский перевод в Германии вообще-то востребован
Вы не пробовали просто взять Gelbe Seiten, посмотреть там раздел переводов и предложить свои услуги? или то же в интернете сделать
только вопрос
"в свободное время" - свободное от чего?

 Rami88

link 5.04.2014 0:12 
> the equivalent of $9.44 per hour
Ну вот и щетайте, скока это рублёв? По самым скромным меркам, 330. За страничку даже убийственного текста в РФ редко какое БП платит столько.

 

You need to be logged in to post in the forum