DictionaryForumContacts

 Eleonora6088

link 7.04.2014 14:01 
Subject: помогите ОЧЕНЬ gen.
предлагают перевод рекламного ролика
сначала набрать текст, а потом его перевести
какую стоимость можно выставить заказчику??

у кого есть опыт?

 trtrtr

link 7.04.2014 14:03 
Попробуйте оценить по затраченному на работу времени.

 Supa Traslata

link 7.04.2014 14:07 
Лучше с потолка - сколько хочется.

 Aiduza

link 7.04.2014 14:08 
"помогите очень" - это по-китайски?

 Eleonora6088

link 7.04.2014 14:08 
я слышала, что 5 минутный ролик = 1 час работы устного перевода

 Rami88

link 7.04.2014 14:09 
Смотря кто заказчик. За тайпинг даже на Западе не особо много платят, а уж если это РФ/СНГ, то и вообще...
Но я бы последовал совету trtrtr: возьмите свою обычную почасовую ставку и "выставьте" ему её. Прокатит - отлично, нет - значит нет. А за перевод можете стандартную ставку за страницу/знак/слово взять.

 Eleonora6088

link 7.04.2014 14:09 
Aiduza, это к чему?

 Rami88

link 7.04.2014 14:10 
Не заметил, что не тайпинг, а траскрипшн. Ну всё равно платят за это мало, а дело достаточно трудоемкое. Я от 15 до 20 долларов в час беру за транскрипт, в зависимости от сложности текста и дикции говорящего. В час работы, естественно, а не за час видео/аудио:)

 Tante B

link 7.04.2014 15:32 
забыла, как нынче полагается: единственная тут умная?
так или иначе, прав(а), как никогда
но внимание такая формулировка привлекает...
а про "волшебное слово" нынешние поколения, наверное, даже не слышали

 Aiduza

link 7.04.2014 15:35 
меня намедни одна литовка поблагодарила по-русски: "Спасибо очень!".
Было мило. :)

 Supa Traslata

link 7.04.2014 15:36 
Аскер родился 6 нулября 1988 года, сделайте же поблажку на "нынешнее поколение"!

 Tante B

link 7.04.2014 15:45 
ну да, от литовки мило (и даже неожиданно, что по-русски)
а поколение нулября (оч.понравилось!), похоже, многонько недополучило
(а может, я сама была такая триста лет тому назад)

 Eleonora6088

link 7.04.2014 16:55 
всем спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum