|
link 7.04.2014 14:01 |
Subject: помогите ОЧЕНЬ gen. предлагают перевод рекламного роликасначала набрать текст, а потом его перевести какую стоимость можно выставить заказчику?? у кого есть опыт? |
Попробуйте оценить по затраченному на работу времени. |
|
link 7.04.2014 14:07 |
Лучше с потолка - сколько хочется. |
"помогите очень" - это по-китайски? |
|
link 7.04.2014 14:08 |
я слышала, что 5 минутный ролик = 1 час работы устного перевода |
Смотря кто заказчик. За тайпинг даже на Западе не особо много платят, а уж если это РФ/СНГ, то и вообще... Но я бы последовал совету trtrtr: возьмите свою обычную почасовую ставку и "выставьте" ему её. Прокатит - отлично, нет - значит нет. А за перевод можете стандартную ставку за страницу/знак/слово взять. |
|
link 7.04.2014 14:09 |
Aiduza, это к чему? |
Не заметил, что не тайпинг, а траскрипшн. Ну всё равно платят за это мало, а дело достаточно трудоемкое. Я от 15 до 20 долларов в час беру за транскрипт, в зависимости от сложности текста и дикции говорящего. В час работы, естественно, а не за час видео/аудио:) |
забыла, как нынче полагается: единственная тут умная? так или иначе, прав(а), как никогда но внимание такая формулировка привлекает... а про "волшебное слово" нынешние поколения, наверное, даже не слышали |
меня намедни одна литовка поблагодарила по-русски: "Спасибо очень!". Было мило. :) |
|
link 7.04.2014 15:36 |
Аскер родился 6 нулября 1988 года, сделайте же поблажку на "нынешнее поколение"! |
ну да, от литовки мило (и даже неожиданно, что по-русски) а поколение нулября (оч.понравилось!), похоже, многонько недополучило (а может, я сама была такая триста лет тому назад) |
|
link 7.04.2014 16:55 |
всем спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |