Subject: Future-Ready gen. Пожалуйста, помогите перевести. Future-ReadyСлово встречается в следующем контексте: To ensure, from 01.January 2013, that all New Store Openings are designed as “Future-Ready„ and among other pre-requisites, are capable of integrating MFY; this is not to say that these stores will install MFY as at opening, but instead, to ensure that a future implementation of MFY etc. can be achieved as simply as possible Заранее спасибо |
спроектированы (разработаны) с учетом готовности к будущим изменениям |
Спасибо! |
или "в расчете на (долгосрочную) перспективу". |
можно что-н. на тему адаптируемости ( в будущем ) |
и еще вот такое: new store openings все слова, как бы и понятны, но в кучу сложить не получается. Вот два контекста: To ensure, from 01.January 2013, that all New Store Openings are designed as “Future-Ready„ and among other pre-requisites, are capable of integrating MFY; this is not to say that these stores will install MFY as at opening, but instead, to ensure that a future implementation of MFY etc. can be achieved as simply as possible и The layout planning process for each market should, wherever possible, |
открытие новых магазинов (данной сети) и ничего более)))) см. |
You need to be logged in to post in the forum |