|
link 17.04.2014 14:33 |
Subject: коробка с флаконами для инфузий, а в ней непонятный laying gen. Пожалуйста, помогите перевести слово laying. Контекст: Each box is equipped with polystyrene layings. Речь идет о поставке лекарственного средства в коробках с флаконами для инфузий.Заранее спасибо. |
|
link 17.04.2014 14:39 |
флаконы в коробках переложены полистриловым упаковочным материалом How about that? :) |
|
link 17.04.2014 14:40 |
полистироловым, извините |
так-таки для инфузий? хорошо ещё, что не для инфузорий... |
|
link 17.04.2014 14:53 |
флаконы для инфузий - термин, который содержится в утвержденном листке-вкладыше на русском языке. А что не так с инфузиями? |
|
link 17.04.2014 14:54 |
флаконы с раствором для инфузий, конечно же )) это я уже зарапортовалась. Вы об этом, наверно? |
это немецкий юмор, типа "гы-гы-гы" |
|
link 17.04.2014 19:07 |
ясно) коллеги, все-таки упаковочный материал? |
|
link 17.04.2014 19:08 |
я вот думаю - может, вкладыши из полистирола? |
|
link 17.04.2014 20:29 |
спасибо, но не думаю. Там стеклянные бутылки с растворами для в/в введения по 40 штук пакуются в большие картонные коробки. Вместе с этими бутылками кладутся картонные разделители и вот эти самые laying из полистирола. |
подложка? |
|
link 18.04.2014 6:40 |
о, спасибо за идею |
You need to be logged in to post in the forum |