Subject: нормальное исполнение O&G. tech. Добрый день,перевод опросного листа для запорной арматуры. И вот строчка: "Защита электрооборудования: взрывозащита, искробезопасность, нормального исполнения " Перевод: "Electrical equipment protection: explosion protection, intrinsic safety, ????" Не могу понять, что вообще значит здесь "нормального исполнения" и как это перевести. Подскажите, пожалуйста |
conventional или standard |
standard design? |
Спасибо большое, mikhailS! |
нормальное исполнение -- для стандартных условий применения, standard explosion-proofing, standard intrinsic safety |
То есть это "нормальное исполнение" относится к электрооборудованию? |
x-z, ясно, спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |