Subject: When the Going Gets Tough market. маркетинговые материалы компании Hoffman and SchroffRugged Solutions for When the Going Gets Tough Protection for mobile conditions on land, air and sea, providing odular solutions with high shock and vibration resistance up to 25G. Как перевести "When the Going Gets Tough"? |
дальше Вам придется включать свои мозги. |
В тяжелых условиях эксплуатации например |
|
link 16.05.2014 5:51 |
when the going gets tough, tough gets going) Это из какого фильма? |
"when the going gets tough, THE tough GET going" это по аналогии с THE poor, например. Т.е. речь идет о людях. |
Шухрат, это поговорка, так что она может встречаться где угодно. Навскидку фильм не вспомню. |
лень-матушка, да? происхождение и использование Another interpretation could mean, "Those who act tough and proud will vacate a situation when it becomes difficult lest they be proven not as tough as they appear to be." Yet another interpretation could mean, "When the situation becomes almost impossible, those who are truly strong are wise enough to pull out, rather than being totally decimated." The origin of the phrase has been attributed both to Joseph P. Kennedy (1888–1969),[1] father of U.S. President John F. Kennedy, and sometimes to Norwegian-born American football player and coach Knute Rockne (1888–1931).[2] Use in popular culture[edit] |
You need to be logged in to post in the forum |