DictionaryForumContacts

 leka11

link 19.05.2014 11:09 
Subject: limiting access to investors gen.
помогите, плиз, разобраться с limiting access to investors
на первый взгляд надо переводить "ограничение доступа к инвесторам" - но по контексту это звучит бредово. и с учетом того, что автор - турецко-подданный, возможно должно быть "investors access to..." (доступ инвесторов) ??
в сети есть со ссылкой на ЮНКТАд "Limiting investor access to ISDS"

The main proposals suggested by UNCTAD to address those problems are:
- promoting alternative dispute resolution (such as conciliation and mediation);
- streamlining the investment arbitration system; limiting access to investors;
- introducing an appeals facility to review substantive review of awards;
- creating a standing international investment court.

 leka11

link 19.05.2014 11:17 
вопрос снимается
нашла документ ЮНКТАД в котором говорится

"Limiting investor access to ISDS
This option envisages narrowing down the range of situations in which investors may resort to ISDS..."

дяденька переписал неточно)))

 

You need to be logged in to post in the forum