DictionaryForumContacts

 Zusammen

link 27.09.2005 13:48 
Subject: plastic bag liners
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
упаковка

Заранее спасибо

 Kate-I

link 27.09.2005 13:51 
вкладки, уплотнения?

 Aiduza

link 27.09.2005 13:52 
мешки для мусора

 SergC

link 27.09.2005 13:53 
Aiduza

Они, родимые :-)

 Bang

link 27.09.2005 14:01 
Пластиковый (?) вкладыш. e.g. - при транспортировке катализатора (сыпучего)в бочках.По принципу напоминает пакет для мусора :))

 Aiduza

link 27.09.2005 14:03 
Bang дело говорит. Теперь надо объединить две ветки, и будет АЦЦКЕРУ ЩАСЬЕ.

 Brains

link 27.09.2005 14:07 
Вообще-то это в том числе мешки для мусора. А вообще-то даже в контексте упаковки это может быть что угодно:
1) вкладыш; втулка; гильза
2) прокладка
3) рубашка
4) обсадная колонна-хвостовик
5) нижняя труба обсадной колонны
6) облицовка (внутренняя), облицовочный материал
7) футеровка, футеровочный материал
8) обделка (тоннеля)
9) лайнер (в разменных установках)
10) направляющая
11) распорка рамы; поперечная связь
12) подкладка (облицовочной плиты)
13) внутренний наличник (окна или двери)
14) путерихтовочная машина
15) лайнер, рейсовое судно
16) воздушный лайнер
17) удлинитель жаровой трубы
18) подкладка
19) бумага для оклейки картона
20) машина для оклейки картона
21) плоский слой гофрированного картона, лайнер; наружный слой сплошного склеенного картона

© Большой англо-русский политехнический словарь. РУССО, 1997 - 2-е изд., стереотипное. Ок. 200 тыс. словарных статей

 Aiduza

link 27.09.2005 14:13 
оч.просто - в бочку вкладывается мешок (a.k.a. вкладыш), и содержимое засыпается (заливается) в него. безопаснее и опрятнее. видено сотни раз.

 Bang

link 27.09.2005 14:18 
2Aiduza
open-lid drum - бочка с открытым верхом ? Точно ? Может со съемной крышкой ? ИМХО...А может зря я такой подозрительный ? :))

 Aiduza

link 27.09.2005 14:20 
Bang, вполне может быть. Не транспортировать же в открытом виде!

 

You need to be logged in to post in the forum