DictionaryForumContacts

 ochernen

link 18.06.2014 13:56 
Subject: Peel adhesion - Swiss rolls polym.
Название документа: Peel adhesion - Swiss rolls

Насколько я понял, здесь испытывается сила адгезии адгезивного материала диализных трубок при приклеивании к стальной поверхности.

PURPOSE
Measuring of peel adhesion on Swiss-roll adhesive/finished produkt.
Testing
When testing a finished product, the coupling is cut from the Swiss roll element in the welding with a scalpel. With a double edge knife cut a 12.5 mm wide sample from edge to edge on the plate is cut at the edge of the Swiss roll pattern, in such a way that the sample contains both edge and part of the Swiss roll pattern. For testing on Assura post-up sterile the one sample is cut out on each side of the hole on the Swiss roll, because of the wide weldning, there is placed where the sample normally is cut.

Вот картинка:

Непонятно что это за швейцарский рулет здесь? Эта композитная структура типа "швейцарский рулет"?
Как перевести название?

Прочность адгезии при отслаивании - ??????

Заранее благодарен.

 verafifa

link 18.06.2014 14:30 
похоже, peel adhesion - прочность на отрыв

 verafifa

link 18.06.2014 14:39 
и наверное, адгезив "швейцарский рулет"

 Karabas

link 18.06.2014 16:37 
В литературе встречается «свиток» или «Швейцарский рулет», а также "спиралевидная структура клеевого слоя из двух чередующихся адгезивных слоев - «швейцарский рулет» (см. Гугл). Что же касается первого термина, то я бы рекомендовала использовать вариант "прочность на раздир/отдир" - именно так, по моему опыту, следует именовать это свойство применительно к полимерам.

 Годо

link 18.06.2014 17:16 
Swiss roll

 Годо

link 18.06.2014 17:17 
прочность на отслаивание;
межслоевая прочность (слоистых пластиков) …

 ochernen

link 18.06.2014 18:35 
Karabas согласен с Вашим вариантом насчет "рулета"
нашел шотоподобное :) вот здесь, правда для наноструктур:
http://bib.convdocs.org/docs/26/25492/conv_1/file1.pdf

насчет раздира/отдира правильно для пластиков .. терзают смутные сомнения, что все-таки здесь речь идет об испытании адгезии вот как здесь:
http://www.markirovka.com/info/test_metods/

принял такой вариант:
Прочность адгезии на отрыв - структуры чередующихся адгезивных слоев типа «швейцарский рулет»

.. или просто структуры типа «швейцарский рулет»

так вот как-то ..

 Rengo

link 18.06.2014 18:48 
адгезионная прочность при отслаивании

 ochernen

link 18.06.2014 19:14 
Спасибо Rengo

Подскажите:
APPARATUS/CHEMICALS/UTILTIES
C Tensile strength device with a loadcell at 500N
Grips and sledge to the tensile strength device

Что такое Grips and sledge? Захваты и салазки?

 Годо

link 18.06.2014 21:25 
sledge = кузнечный / ручной молот - самый важный узел of the tensile strength device

 ochernen

link 19.06.2014 6:53 
Upp ....
Еще есть варианты, может кто сталкивался?

Или ссылку на схему если можно бросьте.

 ochernen

link 19.06.2014 8:10 
Испытывается ведь прочность на растяжение, зачем там молот?

 Годо

link 19.06.2014 8:28 
чертеж нужон

 Tante B

link 19.06.2014 8:31 
tensile strength предел прочности на разрыв
в словаре есть и другое значение sledge (салазки -- это, на минуточку, тех.термин)
захват такому девайсу тоже пригодится

 Годо

link 19.06.2014 8:41 
Испытывается ведь прочность на растяжение, зачем там салазки?

 Tante B

link 19.06.2014 9:32 
http://nl.wikipedia.org/wiki/Trekproef
извините, что на не понятном тут езыге, но направляющие и захваты видно лучше, чем на английской картинке

 Годо

link 19.06.2014 9:43 
Тогда уж лучше "пазы", а не салазки

 Годо

link 19.06.2014 9:53 
здесь пазы ("салазки") показаны более разборчиво

 Tante B

link 19.06.2014 9:55 
копипейстила из словаря, другого не предлагалось

 Годо

link 19.06.2014 9:56 
лучше - "суппорт"
Су́ппорт (от англ. и франц. support, от позднелат. supporto — поддерживаю) — узел, предназначенный для крепления и ручного либо автоматического перемещения инструмента, например, в станках.

 Tante B

link 19.06.2014 10:03 
копипейстя вики, не нало лукавить: салазки есть только часть суппорта:
"Суппорт обычно состоит из резцедержателя и промежуточных деталей типа салазок, обеспечивающих заданное направление движения инструмента".
а за резцедержателя тута захваты :о)

 Годо

link 19.06.2014 10:21 
...и хто из них, извиняюсь, sledge будет?
четрёж нужон...

 ochernen

link 19.06.2014 11:10 
Ребята .. спасибо Вам огромное. Просто понимаете в чем весь сахЁр ... Мне предоставили текст, который переведен с датского на английский явно гуглопереводчиком (гуглтранслэйт) ... это уже и сам менеджер заказчика вроде признал .. а я пытаюсь из него конфетку сделать. Чертежей нет. Да нихрена нет ..(( !!

Чего стоит вот это предложение:
For testing on Assura post-up sterile the one sample is cut out on each side of the hole on the Swiss roll, because of the wide weldning, there is placed where the sample normally is cut.

.. я понял путем долгих, эмпирических (слово-то какое ...) рассуждений, чЁ это стомные мешки для послеоперационных больных .. но вот сам смысл этого предложения хоть убей не улавливаю (Чертежей нет!) хоть убей ... ((

А Вам Огромное Спасибо за то что пытаетесь мне помочь в этом песец как безнадежном деле. Шоб я без Вас делал, а? :)

 Erdferkel

link 19.06.2014 11:21 
вот тут спиралевидная структура какая-то упоминается - белые и коричневые слои, похоже на рулет на картинке :-)
http://www.medtehno.ru/catalog/odnokomp_kalopriemnki/alterna_12800/

 Годо

link 19.06.2014 11:24 
ну да, и салазки там тоже есть на картинке :-)

 Годо

link 19.06.2014 11:28 
weldning???
ochernen, Вы зря расстраиваетесь. Переводите как поняли - your guess is as as good as any others'.
Все претензии к качеству перевода пусть предъявляют к гуглопереводчику с датского на английский

 ochernen

link 19.06.2014 11:41 
Спасибо. Может знает кто, что такое edge phenomena?

It may be necessary to estimate the mean value visually, as edge phenomena often occur, which makes the calculated value between 10 and 60mm (dependent on the produkt) useless.

 Tante B

link 19.06.2014 11:45 
напишите "краевые эффекты" -- не промахнётесь

 ochernen

link 19.06.2014 11:48 
ОК. :) Спасибо :)

 

You need to be logged in to post in the forum