DictionaryForumContacts

 zeusthegr8

link 22.07.2014 17:18 
Subject: Amadeus railw.
Поясните пожалуйста, как правильно перевести "до станции следования пассажира".
Это departure или arrival?
"Время в пути от станции отправления до станции следования пассажира"
Текст из программы Amadeus

 Shumov

link 22.07.2014 17:28 
напр. time in transit from the station of departure to the passanger's destination

или попросту journey time

или контекст

 zeusthegr8

link 22.07.2014 17:37 
спасибо!
destination

попросту journey time - не подходит

 Aiduza

link 22.07.2014 23:12 
"Duration of journey" тогда попробуйте, но journey time очень даже в тему, поверьте лондонцу! :)

 

You need to be logged in to post in the forum