|
link 23.07.2014 22:35 |
Subject: grown up profession SAP. Помогите, пожалуйста, с переводом сабжа в следующем контексте:Future trends in Procurement: More talent from graduate level, a grown up profession Заранее спасибо |
А чем плохо буквальное: "взрослая" профессия или зрелая профессия? Смысл в том, что профессия существует достаточно давно и распространена достаточно широко для того, чтобы считать ее именно профессией. Хорошей аналогии "в прямую" сейчас в голову не приходит (может быть, судебная медицина?), поэтому позвольте пример "в обратную сторону": была когда-то такая профессия -- машинопись. Потом клавиатур стало больше, а собственно пишуших машин -- меньше. Соответственно, машинопись из профессии стала навыком, которым пользуются люди самых разных профессий. |
если понимать profession как "лица какой-л. профессии", можно представить себе зрелыми именно их (from graduate level) |
Если исходить из следующего: real grownup job - A form of employment which pays well enough that the employee is mostly if not completely fiscally self-sufficient. A real grownup job often but not necessarily requires postsecondary education and a 40+ hour work week. It may or may not involve working in an office, and may or may not be enjoyable or fulfilling. The primary qualification is that the job pays well enough for a responsible adult to live in a reasonably modest but comfortable manner with little or no outside help, be it in the form of a second job, trust fund or other form of mooching. |
in a reasonably modest but comfortable - это чуть меньше, чем хорошо :-) |
может, просто, "серьезная профессия"? |
You need to be logged in to post in the forum |