DictionaryForumContacts

 naprimerkriss

link 24.07.2014 9:16 
Subject: перевод таджикского паспорта. Помогите, пожалуйста, перевести! law
Authorities of Friendly States are requested to extend all courtesies to the bearer of this passport, citizen of the Republic of Tajikistan in traveling abroad.
The passport should be kept and stored in a dry place. It should be treated like an electronic device. The passport should be kept out of microwaves exposure, hight and low temperature and hard mechanical effect.

 Rami88

link 24.07.2014 9:19 
И что конкретно тут непонятно?

 asocialite

link 24.07.2014 9:20 
вот вариант от гугла - с сохранением таджикского колорита:

Власти дружественных государств предлагается продлить срок действия всех любезностями на предъявителя этого паспорта, гражданин Республики Таджикистан в выезде за границу.
Паспорт должен быть сохранен и хранить в сухом месте. Это следует рассматривать как электронного устройства. Паспорт должен быть из микроволн воздействия, высота и низкой температуры и жесткого механического воздействия.

 illy1

link 24.07.2014 12:13 
naprimerkriss,
а это что - диппаспорт? Такое "extend all courtesies to the bearer of this passport - оказывать всяческое содействие предъявителю сего" пишут, как правило, только в них и малой горстки других.

 illy1

link 24.07.2014 12:14 
горстки = горстке

 wow1

link 24.07.2014 12:16 
бьюсь об заклад, гуглтран таких вопросов (15:13) не задает - просто берет и переводит без лишней головомороки.

 Tante B

link 24.07.2014 12:18 
illy1,
примерно то же самое пишут в общегражданских европейских паспортах, которые действительны для выезда за рубеж
ничего таджикского в этом нет

 illy1

link 24.07.2014 12:21 
wow1,
стало очень интересно: как такие высокопарные фразы могут сочетаться, например, с хранением в сухом месте итд.

 illy1

link 24.07.2014 12:25 
Tante B,
понятно. Но неужели дальше, в том же пункте, в них говорится о механических воздействиях?

 Serge1985

link 24.07.2014 12:29 
я твой дом труба шатал! (с)

мсье, сие "кулёр локаль" ;-)

Просьба властям всех дружественных государств оказывать всяческое содействие предъявителю сего паспорта, который является гражданином Республики Таджикистан, в его заграничной поездке.
Паспорт следует хранить в сухом месте, и с ним следует обращаться как с электронным устройством. Следует держать паспорт вне воздействия микроволн, высоких и низких температур, а также не допускать сильные механические воздействия.

 Serge1985

link 24.07.2014 12:33 
"паспорта, который является гражданином"

ггг, забавно вышло ;-)

 Serge1985

link 24.07.2014 12:36 
эники-беники-феники-трах-тибидох-тибидох!

"Просьба властям всех дружественных государств оказывать всяческое содействие гражданину Республики Таджикистан, предъявляющему настоящий паспорт в заграничной поездке"

 Tante B

link 24.07.2014 13:14 
извините за капслок, так в оригинале; русские слова -- мои

ИМЕНЕМ ЕГО ВЕЛИЧЕСТВА КОРОЛЯ НИДЕРЛАНДОВ, ПРИНЦА ОРАНСКОГО-НАССАУ И Т.Д., И Т.Д., И Т.Д., МИНИСТР ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ПРОСИТ ПРАВИТЕЛЬСТВА ДРУЖЕСТВЕННЫХ ГОСУДАРСТВ
ПРЕДОСТАВЛЯТЬ ВЛАДЕЛЬЦУ НАСТОЯЩЕГО ПАСПОРТА СВОБОДНЫЙ И БЕСПРЕПЯТСТВЕННЫЙ ПРОЕЗД, А ТАКЖЕ ОКАЗЫВАТЬ ВСЯЧЕСКУЮ НЕОБХОДИМУЮ ПОМОЩЬ И ПОДДЕРЖКУ

КАЖДЫЙ ГРАЖДАНИН СОЮЗА ПОЛЬЗУЕТСЯ НА ТЕРРИТОРИИ ТРЕТЬИХ СТРАН, ГДЕ НЕ ПРЕДСТАВЛЕНО ГОСУДАРСТВО-ЧЛЕН, ПОДДАННЫМ КОТОРОГО ОН ЯВЛЯЕТСЯ, ЗАЩИТОЙ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ И КОНСУЛЬСКИХ ОРГАНИЗАЦИЙ ВСЕХ ДРУГИХ ГОСУДАРСТВ-ЧЛЕНОВ НА ТЕХ ЖЕ УСЛОВИЯХ, ЧТО И ПОДДАННЫЕ ЭТИХ ГОСУДАРСТВ.

НАСТОЯЩИЙ ПАСПОРТ ЯВЛЯЕТСЯ СОБСТВЕННОСТЬЮ ГОСУДАРСТВА НИДЕРЛАНДОВ.
ВЛАДЕЛЕЦ ОБЯЗАН БЕРЕЖНО ХРАНИТЬ ПАСПОРТ. ЕГО МОЖНО ПРЕДОСТАВЛЯТЬ В РАСПОРЯЖЕНИЕ ТРЕТЬИХ СТОРОН ТОЛЬКО В ТОМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ДЛЯ ТОГО ИМЕЮТСЯ УСТАНОВЛЕННЫЕ ЗАКОНОМ ОБЯЗАННОСТИ.

САМОВОЛЬНОЕ ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ ИЛИ ДОБАВЛЕНИЙ ДЕЛАЕТ ПАСПОРТ НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫМ И УГОЛОВНО НАКАЗУЕМО. НОВЫЙ ПАСПОРТ В ПРИНЦИПЕ ВЫДАЕТСЯ ТОЛЬКО ПОСЛЕ СДАЧИ РАНЕЕ ПРЕДОСТАВЛЕННОГО ЗАГРАНИЧНОГО ПАСПОРТА. В ЦЕЛЯХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ МОШЕННИЧЕСТВА ВАЖНО КАК МОЖНО РАНЬШЕ СООБЩИТЬ О ПРОПАЖЕ ПАСПОРТА (ВСЛЕДСТВИЕ УТЕРИ, КРАЖИ ИЛИ ДРУГИХ ПРИЧИН) ОРГАНУ, УПОЛНОМОЧЕННОМУ ВЫДАВАТЬ НОВЫЙ ДОКУМЕНТ.

 В. Бузаков

link 24.07.2014 13:48 
"Tante B,
понятно. Но неужели дальше, в том же пункте, в них говорится о механических воздействиях? "
Это фраза из биометрического паспорта Таджикистана.
Обычно никто не переводит.

 Tante B

link 24.07.2014 15:16 
В. Бузаков, что клиент хочет -- то и переводим :о)
но именно этим текстом действительно интересуются далеко не все, насилу нашла
в европейском больше ничего прямо не говорится, но "БЕРЕЖНО ХРАНИТЬ" включает в себя и "в сухом прохладном месте", не?

 В. Бузаков

link 24.07.2014 18:14 
" что клиент хочет -- то и переводим :о)
но именно этим текстом действительно интересуются далеко не все, насилу нашла
в европейском больше ничего прямо не говорится, но "БЕРЕЖНО ХРАНИТЬ" включает в себя и "в сухом прохладном месте", не? "

"Следует держать паспорт вне воздействия микроволн"-Сережа, смотрите ниже.

В таджикском тексте, который я с трудом разобрал в Вики, говорится следующее:
необходимо обращаться как и с другим электронным устройствам(средствам) и хранить в сухом месте. Его необходимо предохранять от воздействия микроволн, высоких и низких температур и сильного механического сдавливания/сжатия.
Тексты на двух языках отличаются.
Все эти подробности из-за того, что паспорт биометрический.

 Tante B

link 24.07.2014 18:17 
под "микроволнами", вероятно, имеется в виду электромагнитное излучение

 В. Бузаков

link 24.07.2014 18:27 
Написано "микроволны". А что имеют в виду, это уж другое дело.
микромавҷ микроволна; микроволновый

 AsIs

link 24.07.2014 21:41 
В микроволновке паспорт не разогревать. Че тут думать.

 AsIs

link 24.07.2014 21:47 
В микроволновку не класть, не жарить, не засовывать в морозилку, молотком не лупить. Все ж очевидно...

 tumanov

link 24.07.2014 22:02 
The passport should be kept and stored in a dry place.

Ну что непонятного? Для владельцев паспорта инструкция .. поехал на курорт, паспорт ВСЕГДА держи при себе, но когда купаешься.....

НИНАДА

 Serge1985

link 25.07.2014 7:21 
Виктор, спасибо.

Разумеется, отдаю себе отчет в том, что перевод получился корявый, и это самое "эники-беники" и т.д. надо применять ко всему тексту, а еще лучше - к оригиналу ;-)

 illy1

link 25.07.2014 9:34 
Serge1985,
нормальный, по моему убеждению, перевод. Только вот "to extend all courtesies - оказывать всяческое содействие" - перевод "старый" (1945 года). Так говорят о людях, которые многоуполномочены. А может - "проявлять уважение/не чморить"?:)

 В. Бузаков

link 25.07.2014 14:11 
Как раз оказывать всяческое содействие в оригинальном тексте - точнее, "всесторонне/всячески оказывать содействие/помощь"

 asocialite

link 25.07.2014 20:48 
паспорта сакс
пластиковые нераствроримые в кислоте магнитные карты рулят

 illy1

link 26.07.2014 9:31 
В. Бузаков,
Как раз оказывать всяческое содействие в оригинальном тексте - точнее, "всесторонне/всячески оказывать содействие/помощь"
Скромно и застенчиво скажу следующее:
Я гражданин Таджикистана или любой другой страны. Еду в Европу или в другой регион мира. В паспорте написано "to extend all courtesies". А кто я такой? Почему мне должны помогать или содействовать? Я официальное лицо, например, участвущее в расследовании итп.? Я, например турист. И? А вот если мне скажут, что я неуважаемый/пошел..., то, с точки зрения дружественной страны и страны, гражданином которой являюсь, все это будет выглядеть неприглядно.

 

You need to be logged in to post in the forum