|
link 5.08.2014 17:32 |
Subject: Duchess satin gen. Duchess satin is sumptuous.• Success with a long skirt relies on getting the balance right. Помогите, пожалуйста, как правильно перевести Duchess satin? |
Похоже на атлас-дюшес. |
|
link 5.08.2014 17:54 |
спасибо большое!! |
не соглашусь со словарем, соглашусь со stachel-ом:) атлас vs сатин - вопрос спорный, но традиционно к сатинам относят хэ-бэшки в вариациях, к атласу - шелк в вариациях. если была бы простыня (или хотя бы рубашка), мог бы вполне быть сатин, а у нас юбка, да еще и благородная:) и "дюшес" вроде к "тяжелым" и объемным тканям относится... так что мой голос - за атлас. |
2натрикс Не поспешили воевать со словарями? А что скажете насчет креп-сатина? Сатин - х/б-ткань, а креп-сатин - шелковая. ))))) |
я ужо что знала, то сказала, добавить нечего:) тут мое дело было кукарекнуть, а рассветет - не рассветет, мне, по большому счету, фиолетово:) мнениев не меняю, но вам, varism, от меня отдельная благодарность, что по-человечьи ("на словах") со мной разговариваете, как равный с равным:) вот если б ссылками начали в морду тыкать и в гугл отсылать - я б тогда обиделассс:))) |
ссылками ни в кого тыкать не буду, сообщу, что знала сама (правда, триста лет тому назад) сатин всегда был хэбэшечкой, поплотнее ситчика, на халатики хорошо шёл а вот "креп-сатина" триста лет тому назад не было, самые простые тётки произносили "креп-сатЭн", и правильно делали так что присоединюсь, пожалуй, к натрикс и тоже соглашусь со stachel-ом, а своего критического отношения к словарям 2000-х годов не изменю |
тут еще вот что, ма шер Тант, надо учитывать. названия эти все у нас смешали в кучу коней-людей. на самом деле, атлас и\или сатин - это тип переплетения нитей. а состав у него может быть всякий разный. с креп-сатином - вообще бог пошутил. по большому счету, это значит всего лишь, что креповую (тоже тип скручивания, не материала)) нить сатиновым переплетением в ткань соткали. т.е., по большому счету, правильно будет сказать: креп-сатин, состав: шелк - х %, вискоза у %, еще хрень какая - все остальное. но вот так сложилось исторически (с), что одни ткани так зовут, а другие этак, что сатин - на халаты, а атлас - на барские одежды... :) |
согласна, смешали, но сатиновое переплетение пришло из хлопковых стран :) про "креп-сатин" в википедии более или менее правильно -- особенно заключение :) но когда я вижу "сатин" (фр. satin!) в "словаре hаллицызьмов", то прихожу в ярость, уж извините |
кстати, дорогая Tante B, (уж свою ветку не буду поднимать, надеюсь, аскер не обидецца), докладываю вам, что при вашем активном содействии мой голландец успешно натурализован, ему выписана куча местных документов с маленькой буквы "в" в слове "ван" (он их притаранил теперь обратно на английский переводить), сам щаслив, нами с вами прецедент однозначно создан. так что вместе мы сила. потому что мы - банда (с))) http://www.youtube.com/watch?v=75EiqD6hAg8 |
натрикс, поздравляю вас с голландцем обоих! но когда придёт фламандец с большой буквой, мы не будем вспоминать об этом прецеденте :о) |
у нас был голландец:) с ооочень маленькой буквы:) фламандцу мы не расскажем:))) |
фламандец нам сам всё расскажет! :о) |
You need to be logged in to post in the forum |