DictionaryForumContacts

 ramashe4ka

link 5.08.2014 17:32 
Subject: Duchess satin gen.
Duchess satin is sumptuous.
• Success with a long skirt relies on
getting the balance right.

Помогите, пожалуйста, как правильно перевести Duchess satin?

 stachel

link 5.08.2014 17:40 
Похоже на атлас-дюшес.

 varism

link 5.08.2014 17:52 

 ramashe4ka

link 5.08.2014 17:54 
спасибо большое!!

 натрикс

link 5.08.2014 18:14 
не соглашусь со словарем, соглашусь со stachel-ом:)
атлас vs сатин - вопрос спорный, но традиционно к сатинам относят хэ-бэшки в вариациях, к атласу - шелк в вариациях.
если была бы простыня (или хотя бы рубашка), мог бы вполне быть сатин, а у нас юбка, да еще и благородная:) и "дюшес" вроде к "тяжелым" и объемным тканям относится... так что мой голос - за атлас.

 varism

link 5.08.2014 18:52 
2натрикс
Не поспешили воевать со словарями? А что скажете насчет креп-сатина? Сатин - х/б-ткань, а креп-сатин - шелковая. )))))

 натрикс

link 5.08.2014 18:59 
я ужо что знала, то сказала, добавить нечего:) тут мое дело было кукарекнуть, а рассветет - не рассветет, мне, по большому счету, фиолетово:)
мнениев не меняю, но вам, varism, от меня отдельная благодарность, что по-человечьи ("на словах") со мной разговариваете, как равный с равным:) вот если б ссылками начали в морду тыкать и в гугл отсылать - я б тогда обиделассс:)))

 Tante B

link 5.08.2014 19:54 
ссылками ни в кого тыкать не буду, сообщу, что знала сама (правда, триста лет тому назад)
сатин всегда был хэбэшечкой, поплотнее ситчика, на халатики хорошо шёл
а вот "креп-сатина" триста лет тому назад не было, самые простые тётки произносили "креп-сатЭн", и правильно делали
так что присоединюсь, пожалуй, к натрикс и тоже соглашусь со stachel-ом, а своего критического отношения к словарям 2000-х годов не изменю

 натрикс

link 5.08.2014 20:21 
тут еще вот что, ма шер Тант, надо учитывать. названия эти все у нас смешали в кучу коней-людей. на самом деле, атлас и\или сатин - это тип переплетения нитей. а состав у него может быть всякий разный. с креп-сатином - вообще бог пошутил. по большому счету, это значит всего лишь, что креповую (тоже тип скручивания, не материала)) нить сатиновым переплетением в ткань соткали. т.е., по большому счету, правильно будет сказать: креп-сатин, состав: шелк - х %, вискоза у %, еще хрень какая - все остальное. но вот так сложилось исторически (с), что одни ткани так зовут, а другие этак, что сатин - на халаты, а атлас - на барские одежды... :)

 Rengo

link 5.08.2014 20:33 

 Tante B

link 5.08.2014 20:37 
согласна, смешали, но сатиновое переплетение пришло из хлопковых стран :)
про "креп-сатин" в википедии более или менее правильно -- особенно заключение :)
но когда я вижу "сатин" (фр. satin!) в "словаре hаллицызьмов", то прихожу в ярость, уж извините

 натрикс

link 5.08.2014 20:53 
кстати, дорогая Tante B, (уж свою ветку не буду поднимать, надеюсь, аскер не обидецца), докладываю вам, что при вашем активном содействии мой голландец успешно натурализован, ему выписана куча местных документов с маленькой буквы "в" в слове "ван" (он их притаранил теперь обратно на английский переводить), сам щаслив, нами с вами прецедент однозначно создан. так что вместе мы сила. потому что мы - банда (с)))
http://www.youtube.com/watch?v=75EiqD6hAg8

 Tante B

link 5.08.2014 21:15 
натрикс, поздравляю вас с голландцем обоих! но когда придёт фламандец с большой буквой, мы не будем вспоминать об этом прецеденте :о)

 натрикс

link 5.08.2014 21:22 
у нас был голландец:) с ооочень маленькой буквы:) фламандцу мы не расскажем:)))

 Tante B

link 5.08.2014 21:35 
фламандец нам сам всё расскажет! :о)

 

You need to be logged in to post in the forum