Subject: to perform or approve the account gen. Огромная просьба: Помогите, пожалуйста, перевести следующее предложение:Users and approvers will be automatically alerted by the system for performing or approving their accounts according to deadlines. Пользователи и специалисты по одобрению будет автоматически уведомлены системой в случае (для \?) performing?? или одобрения их аккаунтов в соответствии со сроками. Cпасибо! |
Система будет автоматические уведомлять пользователей и утверждающих сотрудников о необходимости провести или утвердить отчеты согласно установленным срокам. |
"утверждающих сотрудников" - WTF? по-русски совсем не звучит. вот если бы "жизнеутверждающий"... :) |
Спасибо. А какие отчеты Вы имеете в виду? Здесь идет речь об одобрении аккаунтов. Мой вопрос заключался именно в том, что я не понимаю, как можно perform an account; а что его можно "approve" (одобрить) - это как раз понятно. |
Да просто "создать". Заполнить, составить, сделать. Там же не просто кнопку нажал - и готово. Надо всяко-разно вытворять, указать то, указать сё... http://www.thefreedictionary.com/perform |
Вот, например: 2. to execute in the proper, customary, or established manner: to perform a (только вместо свадьбы - анкета) |
А, так вот оно что! То есть, очевидно, речь идет о том, что система будет уведомлять тех, кого нужно, о СОЗДАНИИ и СОГЛАСОВАНИИ аккаунтов... Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |