Subject: офф: Розенталь и Розенталь ли? gen. Всех с праздником. Вопрос таков:Задумались мы с коллегами о каком-либо достоверном справочнике-задачнике по русскому языку для корректоров-редакторов что ли. Справочник Розенталя с теорией и грамота.ру с ее справкой в наличии, но вот вспомнилась молодость, дополнительные занятия по русскому языку при поступлении в вуз, там точно была какая-то синяя книженция Розенталя с темой и практическими задачами, ответами и разъяснениями. На озоне поиск по автору дает 260 товаров, какой брать - непонятно. Ну и в целом, Розенталь ли, ибо полистали мы справочник, уж больно он противоречив. СЗ |
уж больно он противоречив коли уж отважились посягнуть на святое))) пример, пжлста! |
не оспариваю святость, сама восторгалась в школе и универе, но дошло дело до практики... вот мы вчера перелистывали всем хорошо знакомую тему н и нн в отглагольных прилагательных и причастиях, ну и про формальные признаким (приставка, наличие зависимых слов - понятно и помним, допустим), но когда нет формальных признаков, но есть "неформальные" и отглагольность, поэтому два н... как вам сказать, это в обчной практике редактуры при tight deadlines не всегда работает. или интересно читать про междометия (http://www.evartist.narod.ru/text1/47.htm#з_04), приводит он пример *увы* в середине предл-я с воскл. знаком, а потом просто текст со строчной... Про причастия/прилагательные тут Разграничение страдательных причастий и образованных от них прилагательных (тем самым выяснение вопроса о написании нн – н) иногда производится не по формальному признаку, а по смысловому значению. Например, в предложении Будучи раненным, солдат оставался в строю слово раненным пишется с двумя н, несмотря на отсутствие при нем приставки и пояснительных слов: оно сохраняет глагольное значение, указывает не на постоянный признак-качество, а на временное состояние, т. е. является причастием, а не прилагательным; отглагольные прилагательные действия не обозначают и отвечают на вопросы: к а к о й? к а к а я? к а к о е? к а к и е? |
там и после чур! со строчной. всё логично, ведь в СЕРЕДИНЕ предложения :) какие претензии? |
Будучи раненным Будучи То же самое и тут. Раненые - в больнице. Раненный (только что получивший ранение) - в строю. В чем противоречие-то? |
Можно конечно истолковать (при большом желании) "раненным" не как полившим ранение, а как раненый из больницы, но ведь жля того и существует такое понятие, как контекст. А при таком варианте толкования это уже будет называться притянутый за уши контекст. |
*получившим... |
*притянуттый |
или так)) и |
если смартфон с андроидом, то все отключается |
от звука "Розенталь!"? =) наверное, не с андроидом... пес его разбери... |
Мильчин? ps сус, ты вышла в работу?! |
Почему-то удвоенное н в примере "Будучи раненным" режет мне глаз.... |
shit happens |
У Дитмара Эльяшевича Розенталя было удивительное чувство русского языка, при том, что его отец был германофилом и с ним дети говорили на немецком, учился Розенталь в польской гимназии в Лодзи, а с мамой говорил не на русском, к сожалению, не припомню на каком. 1) многие правила (есть ли сейчас какие-то правила?), как вы можете видеть по его книгам, основаны на примерах из русской классики, т.е. если так писали Пушкин, Толстой, Чехов -- это правильно 2) во всех его книгах/пособиях приводится масса исключений 3) во многих случаях выбор правильного варианта зависит от КОНТЕКСТА. Например, это относится к сложному вопросу о вводных словах 4) по поводу современных переизданий сказать ничего не могу -- все они осуществляются, естественно, без его участия, хотя и под его именем |
Во всяком случае, большего авторитета я не знаю, надо его внимательно читать и пытаться понять, а это, во всяком случае у меня, не всегда получается |
d., Мильчин -- это не про орфографию и стиль языка, а про издательскую практику |
Интересно: "будучи раненным" в Яндексе 4000 ответов, многие из которых ссылки на Розенталя, а "будучи раненым" -- 8000 ответов. Контекст одинаковый. |
d., круто, спс! ага, к сожалению... |
marcy, я без претензий к классику, я как-то ожидала запятые с междометиями в середине предложения. |
AsIs, автокоррекция - зло) |
az115, я с вами согласна, вопрос в другом - мы редактируем в основном новояз, а не язык времен Пушкина, такова суровая практика. поэтому в дополнение к Розенталю с теорией как-то охота почитать что-то реально редакторское, тут ответ уважаемого d. - самое то |
kondorsky, в том-то и вся трагедь, что все противоречиво, начиная от контекста (который может не всегда быть ясен неавтору текста), Розенталь, хиты в Яндексе, грамота.ру и собственная интуиция. это правильно вопрошает az115 - а есть ли, мол, правила.... |
|
link 1.10.2014 11:07 |
как говаривал мой препод по философии, гуманитарные науки отличаются от точных тем, что у гуманитария истина определяется так: "так хочет моя правая нога". И завтра она может захотеть совсем не так, как сегодня. Расслабьтесь, товарищи. "Розенталь, грамота.ру и собственная интуиция" (фтопку хиты яндекса) +1, надо же за что-то держаться. Ты написал и можешь обосновать грамотными источниками. Молодец, что еще нужно? |
Lonely Knight, вот, например, вам кажется, что надо писать *рИтейл* - это собственная интуиция, Розенталь тут пас, грамота.ру говорит о *рЕтейле*, всякие замены со словом розница/розничный тут по многим причинам не пройдут... и как бы много такого даже не в области правописания заимствований... вот для прокачки своей интуиции охота почитать/пописать диктанты, и вот задаешься вопросом - Розенталь/не Розенталь |
|
link 1.10.2014 11:27 |
>> *рИтейл*... всякие замены со словом розница/розничный тут по многим причинам не пройдут — По каким причинам не пройдут? |
Я пользуюсь: 1. Басаков М.И. Приказ и деловое письмо (Требования к оформлению и образцы документов согласно ГОСТ Р 6.30-2003). - М.: "Феникс", 2004. 2. ГОСТ 7.1-84. Библиографическое описание документа. Общие требования и правила составления. 3. ГОСТ 7.80-2000. Библиографическая запись. Заголовок. Общие требования и правила составления. 4. ГОСТ 8.417-2002. Государственная система обеспечения единства измерений. Единицы величин. 5. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. - 4-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2000. 6. Мильчин А.Э., Чельцова Л.К. Справочник издателя и автора. Редакционно-издательское оформление издания. М.: Олма-Пресс, 2003. 7. Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. 4-е изд., испр., - М.: "ЧеРо", 2001. |
|
link 1.10.2014 12:15 |
>> грамота.ру говорит... На грамоте.ру порой отжигают: http://gramota.ru/spravka/buro/29_261433 http://gramota.ru/spravka/buro/29_248356 http://gramota.ru/spravka/buro/29_262898 http://gramota.ru/spravka/buro/29_456705 http://gramota.ru/spravka/buro/29_456761 2. Годы, месяцы, сутки - все это может употребляться в сочетании с количественными числительными. Слово год (лет), правда, сокращают в этом случае редко - сокращать и без того короткое слово нет необходимости. 3. Справочники по техническому оформлению текста (в том числе авторитетный справочник А. Э. Мильчина), орфографические справочники единогласно рекомендуют писать сокращенные слова секунда, минута, час с точкой. |
на грамоте.ру сидят такие же люди, как здесь :о) большой авторитет ююю |
Тоже контекст. Одно дело "ТТХ ТС: 500 км/ч", другое "Выпекать в течение 40 мин в духовке". Как-то в данном случае "мин" без точки странно смотрится. |
|
link 1.10.2014 13:10 |
имхо, пишите как пИшется. по русски- всем пОфиг ! |
40 мин в духовке, конечно, странно, но, например, вращение со скоростью 40 об/мин. (с точкой, хоть и не в конце предложения) было бы тоже странно. Что кас. часов, то раньше сокращали до час, а не до ч, например, поезд ехал со скоростью 50 км/час. |
Грамотность очень важна. Это показатель культуры. Тем не менее, всему свое время и место. Такие тонкости я бы оставил для дискуссий между учеными мужами и их диссертационных и научных работ. |
|
link 1.10.2014 13:49 |
важна конечно, но культура тут ни при чем культура это от слова " Культ", это враг прогресса. Ницше говорил "Государством зовется сей новый кумир; там все – хорошие и дурные – опьяняются ядом; там все теряют самих себя; там медленное самоубийство всех называется жизнью. Взгляните же на всех этих лишних людей! Они крадут произведения изобретателей и сокровища мудрецов: культурой называют они эту кражу. И все превращается у них в болезни и бедствия! Посмотрите на этих лишних! Они постоянно больны; они выблевывают желчь свою и называют это газетой. Они глотают ... " |
Интересная цитата. И что же г-н Ницше предлагает вместо государства? ИМХО, "государство" старше человека. Многие основные признаки государства присутствуют в стае волков. |
|
link 1.10.2014 14:00 |
читайте Заратустру, потом Антихриста, я недостаточно компетентен чтобы отвечать за него, тем более там где необходима краткость |
Я 10 лет работал в издательском бизнесе и Мильчин был настольной книгой. Что касается орфографии, пунктуации и стиля -- это к Розенталю. Все остальное -- это дело редактора, верстальщика и т. п. И это счастье, если редактор есть (конечно, если он в теме и адекватный, а это, к сожалению, не всегда). Если есть желание делать чужую работу, надо делать это за дополнительные деньги. По моему разумению задача переводчика -- чтобы заказчику было понятно и недвусмысленно. А все остальное -- это не его дело. |
You need to be logged in to post in the forum |