Subject: Штамп в кипрском аффидевите abbr. Здравствуйте, в кипрском аффидевите встретился штамп: буквы "Τ. Σ. Δ." расположены друг под другом, дальше написано "2 евро". Там еще Фемида изображена, насколько я вижу. Не могу найти, как расшифровать эти буквы. Возможно кому-то встречалось в кипрских документах. Заранее спасибо.
|
Предположение: раз "2 евро", то, возможно, "взнос (или сбор) в размере 2 евро уплачен". |
Если вы разместите картину, я завтра утром могу поинтересоваться у киприотов (если они сами заморачиваются, чего эти буквы значат). Сама не встречала. По-английски встречала перед суммой Fees paid, что подтверждает версию Alex16, но это было в удостоверительной надписи нотариуса. |
дорогие люди! объясните мне, темной, зачэм? зачэм переводчику с английского языка заниматься расшифровкой кипрских иероглифов? (переводить дюймы в сантиметры/ дипломы в сертификаты/ четверки-пятерки в хорошо-отлично/ подставить нужное) чтоб лишний раз по шапке получить, если вдруг что не так??? ну так у меня лично склонности к мазохизму нет, я всю жизнь пишу: текст печати на ихнем кипрском языке, верность перевода с английского гарантирую, привет родителям... ... |
Натрикс, в принципе, права... |
Alex 16, да, я понимаю что там что-то про уплату пошлины или сбора, просто мне казалось, что это может быть сокращение какой-то организации или еще что.. Все равно спасибо. azu, спасибо за отзывчивость, только картину я не смогу разместить, у меня сейчас нету этого файла в доступности к сожалению.. Еще поищу тогда в связи с fees paid. натрикс, я вполне согласна с вами и обычно пишу "на ином языке", особенно с таких языков, как греческий или какой-нить турецкий. В этом случае документ видимо будет заверяться, и им нужен перевод всего, а я не заметила сначала, что тут такой штамп, и отказалась от сборки. И потом он там один такой, остальное греческое все понятно или уже мне встречалось.. В общем если вдруг кто-нибудь уже знает что эти буквы значат, буду благодарна, если подскажете) |
не с раздражением, а эмоционально... А если уж Вам так нужен перевод иероглифов, задайте этот вопрос на proz.com, выбрав языковую пару "греческий - русский", и Вам ответят. |
спасибо, Алекс:) *В этом случае документ видимо будет заверяться , и им нужен перевод всего, * аскер, у вас диплом про греческий язык есть? если нет, то цена вашим стараниям - грош. за расшифрованные иероглифы кто распишется, "один мужык с форума"? допустим даже, нотариус не заметил и подмахнул. а не дай бог в суд документ когда попадет (раз в сто лет и палка стреляет) ? мало не покажется... оно вам надо? если уж правда т акая надобность "все переводить и заверять" - ищите греческого переводчика и пускайте документ под две подписи: свою и его... |
У меня совершенно нет желания спорить на эту тему, но все же тон того сообщения был агрессивным. Конечно в наше время могут быть разные представления о доброжелательности, я это допускаю) натрикс, если вы заметили, то я сказала, что обычно пишу "на ином языке". И в этом случае естественно, если я не найду точно, что это значит, что попало писать не буду. Не ожидала вообще, что вопрос вызовет столько негатива.. |
В любом случае за советы спасибо и извините, если про тон это мне только показалось и вы просто хотели помочь)) |
Аскер, Вы, наверно, не знаете, что такое агрессия... За некоторой эмоциональностью может скрываться и определенное участие в вопросе. |
все потому, что я всю свою жизнь несу в массы (а вдруг до кого дойдет - глядишь, кому-то еще проблем меньше станет?): дорогие коллеги и те, кто ими прикидывается. не лезьте, я умоляю вас, не лезьте туда, где вы не понимаете. нам не дано предугадать... вот мы же все возмущаемся, что какой-то вася, лет десять "в среде поживший" (работает дворником, тусуется с себе подобными) решает: ага, английский знаю, могу эту бумажку перевести. а потом имеем (как я щас - чисто Алекса повеселить, он оценит): *After have heart the parties and having studies the written materials of the case, the court finds the stated requirements ююю* так почему же профессиjнальные (!) переводчики, ничтоже сумняшеся, "если язык им интересен" - то и лупасят в перевод что гугл послал? короче, дорогие |
Кошмар... что и требовалось доказать. Совсем никакой агрессии. И оскорблений совсем никаких. Я оказалась резко "какой-то вася," "работает дворником", "лупасят в перевод что гугл послал" и "йуные пионэры 'энтузиасты"... Хотя вы меня в глаза не видели и переводов моих. Если вы действительно хотите донести в массы и чему-то научить, то вы выбрали неправильные методы. Высокомерием и негативом нельзя ничего добиться от "юных пионеров". |
По-моему, тему пора закрывать. Все свои мнения высказали. |
Да, тем более сам вопрос затерялся за неуместным хамством. |
по сути: попробуйте proz.com - сегодня же получите ответ. |
Да, спасибо, я и сама собралась туда обратиться. |
///дорогие коллеги и те, кто ими прикидывается./// исскюзми!! |
|
link 12.10.2014 12:59 |
azul_ina, Вы не первый человек здесь на форуме, кому нагрубила эта уважаемая дама. Я тоже задала в свое время вежливо вопрос, а в ответ без всякой причины получила оскорбление, что с пустой головой легко живется. Так что Вам она ответила еще более-менее без грубостей. Не обращайте внимание на хамку. |
"вежливо задать вопрос" мало, надо ещё и "правильно сформулировать ТЗ" :О) |
То ли мне промолчать, потому что люблю Наташу, то ли мне не промолчать, потому что истина дороже? Беру минуту на обсуждение. |
не мешайте цветочкам выставлять себя на посмешище :) |
|
link 12.10.2014 13:34 |
Да, конечно, помолчите, Амор. Учитывая как она Вас тут постоянно "коричневой жидкостью" обливает, у Вас ангельское терпение.) |
Э05, это лубофф! тут третий лишний, даже если он "образ труднодоступности, любви и удачи" (с) |
не касаясь проблем Эдельвейс05, которые, судя по всему, как были -- так и остались, хочу оставить сообщение будущим аскерам, которые могут забрести на эту ветку: топикстартеру долго и упорно объясняли, что он(а) занимается не (своим) делом и даже если до сих пор это сходило с рук, то не факт, что так будет всегда но ТС не внимал, не внимал и не внимал (видимо, самореклама была важнее) ююю |
*но ТС не внимал, не внимал и не внимал * да и не внял:) ну и бог с ним/ней, это уже не наши проблемы, нафига нам чужая карма?:) спасибо вам за понимание, конечно, ма шер Tante, тока я думаю, бесполезно это все. тут же ж sapienti sat, сами видите, а остальных мне лично не жалко:) Аморчег, моя вы зайко ююю:)) |
|
link 12.10.2014 13:59 |
EF, ну что ж, не буду вбивать клин в эти и так не простые отношения.) Тем более, по всей видимости, образ труднодоступности и удачи здесь все равно не возымеет своего дйствия. Насколько я поняла, тут надо, чтоб язык как помело был и характер стервозный. Так что у цветочка шансы здесь околонулевые :)) |
натрикс, надежда на то, что у кого-то всё-таки хватит мозгов стать sapienti в этом вопросе :) |
еще просто добавлю "для будущих поколений", что на словах оно мало доступно, а вот когда МИД (к примеру) централизованно во все нотариальные конторы спустит список переводчиков (как у нас лет 10 назад было), у которых никогда ни за что больше переводы не брать, потому что у них (минимум) апостили "с чужих языков" переведены - а чо тот апостиль переводить. там же все понятно, они ж одинаковые:) - тогда сразу объяснение станет гораздо доступнее... так что жизнь - лучший учитель, она все на свои места расставляет... |
натрикс, TanteB, вы видимо сами себе отвечаете? Вы вот это вообще видели? "и обычно пишу "на ином языке" "если я не найду точно, что это значит, что попало писать не буду" Так что мне "сходило с рук" я не пойму? И в чем тут ваши мне наставления? И чему я должна "внять"? Я в этом смысле с вами не спорила)) И тем более апостили я с других языков не перевожу. Но вас видимо заело, как пластинку.. |
|
link 12.10.2014 15:53 |
Допустим, какой-либо аскер не сумел внятно сформулировать вопрос (или ТЗ как тут выразились), не предоставил контекст, это не дает моральное право его оскорблять или хамить. Почему нужно оправдываться перед не-пойми-кем насчет того, зачем нужен перевод кипрских иероглифов? Ну вот просто интересно стало, что конкретно это означает, из любопытства хочется узнать. Почему некая Наташа появляется откуда ни возьмись и начинает учить, что мол Вам этим не надо интресоваться, не надо оно вам, не лезьте туда, а лезьте вот сюда, и т.д. и т.п. |
во, видите, ма шер Tante, и цветочики разбушевались, в раж вошли, справедливости хочут:), и и аскер не образумился. так что я и тут права оказалась:) а нам с вами остается только классеку вспомнить: а вы отпустите, вам же легше будет, чего возиться, коль жизнь осудит?:) |
|
link 12.10.2014 16:05 |
ей плюй в глаза, она будет говорить божья раса, до чего ж непробиваемая |
|
link 12.10.2014 16:06 |
роса* |
да я уж и удалилась (и отпустила) оне, кстати, не поняли, что мы давно не с ними общаемся :) а раса мы действительно божья! :О) |
To: natrix (пост 18.13) - закон о нотариате столь расплывчат, что нотариусы трактуют его весьма произвольно. Ну а попадание заверенных документов в суд каждый переводчик должен оценивать в составе своих рисков))) Я обычно знаю, кому документы предоставляются, и какая вероятность судебного разбирательства. Кроме того, это ведь будут проблемы нотариуса, а не ваши. А они свою ответственность страхуют. |
на что обиделся цветок душистых прерий? никто ведь ейных лепестков не отрывал... прочитал тред, ничего такого не вижу. |
Почему же, я заметила, что сообщения мои не читают и общаются не со мной видимо. И наставления эти уж точно ко мне нельзя применить, это я и сама знаю. При этом спорят и хамят-то на мой счет почему-то. И образумить меня хотят неизвестно с чего. |
А впрочем, и вправду sapienti sat. Желание образумить всех и вся, невзирая на лица, в данном случае преобладает над всем остальным. |
azul_ina, вот не понимаю я, из чего вся истерика примпер: надпись в штампе на греческом языке и всех делов чего рогом упираться-то? сколько у меня в документах прошло печатей на казахском, датском и др. - всегда так пишу, и в голову не придёт чего-то там расшифровывать с "иного" языка раз я заверяю переводы на русский/с русского, то другое заверять я и права не имею тем более там штамп об уплате пошлины - оно суть важно? (хотя это всё Вам уже сказали-пересказали) |
Erdferkel, тык никакой истерики))) И никто не упирался) Я уже не знаю сколько раз повторила, что: "и обычно пишу "на ином языке" и "если я не найду точно, что это значит, что попало писать не буду" То есть естественно тогда напишу "на ином языке". Или пусть потом все же отдают для сборки этого одного штампа переводчику с греческого))) |
Причем все это я говорила еще в самом начале) И наставлений для этого мне совершенно не требуется) |
Вы всё-таки не поняли мой месседж :-) "если я не найду точно" - и не надо искать точно, если у Вас нет диплома переводчика с греческого языка (как я понимаю, Вам нотариус подпись заверяет?) |
Если какие-то вещи общеизвестны уже не только для переводчиков с греческого, например, сокращение налога НДС (как пример) на каком-то другом языке или еще что, по-вашему, я тоже не имею права это написать? Мне лично никто ничего не заверяет, и подписи нет, мой перевод проверяет редактор, если нужна сборка с другим языком - отдают соответствующему переводчику, потом НЗ... |
А интересно, транскрибировать (транслитерировать) название компании, если оно имеет элементы других языков, тоже может исключительно переводчик с этих языков? |
То есть если можно найти что-то, подтвержденное многими достаточно достоверными источниками или очевидное для переводчиков этого языка... Этот штамп просто оказался не таким общеизвестным... |
azul_ina, уже пора успокоиться в интернете всегда кто-то неправ |
Tante B, я спокойна, просто ответила на вопрос и рассуждаю) |