DictionaryForumContacts

 GhostLibrarian

link 19.11.2014 14:47 
Subject: FDA now aware (перевод фразы, медицина) gen.
in weight loss non-DM FDA now aware

не могу объединить все это в одно внятное предложение. даже предположений нет

Заголовок слайда, на котором описываются положительные эффекты антидиабетического препарата (снижение массы тела) и отрицательные - повышение ЧСС. И делается вывод о возможной пользе / риске для сердечно-сосудистой системы.

 smartasset

link 19.11.2014 15:25 
конспективно-тезисную манеру слайдов без богатого контекста переводить стремно
особенно если это напоминалка презентера самому себе о чем не забыть вспомнить
особенно когда это заголовок слайда

 Amor 71

link 19.11.2014 15:28 
now aware or not aware?

 GhostLibrarian

link 19.11.2014 16:05 
Amor71 - именно так как в моем сообщении
я конечно могу привести контекст, но мне он не помог
HR monitoring a 4 to 9 bpm increase from placebo was detected
No dose-dependency
6% of -treated patients vs.4% of placebo-max HR >=100 bpm
These findings raise the concern that a pharmacological effect on weight loss may not provide enough assurance of a CV benefit to offset a CV safety issue (such as increased heart rate) associated with a weight loss drug

 Amor 71

link 19.11.2014 16:30 
sorry

 GhostLibrarian

link 19.11.2014 16:42 
прошу прощения, допустил ошибку
должно быть !!!Drug!!! in weight loss non-DM FDA now aware
по какой-то причине у меня выбросило первое слово при сохранении... (я его выделил знаками больше / меньше). Drug - вместо названия изучавшегося препарата

 lisulya

link 19.11.2014 16:44 
предположительно:

слайд о том, что у FDA есть данные о влияние препаратов, снижающих вес, среди пациентов, не являющихся диабетиками

FDA располагает данными о препаратах для похудения среди пациентов, не страдающих диабетом

Извините, длинновато, укоротите сами

 lisulya

link 19.11.2014 16:46 
(про себя) руки бы пообломать таким писакам…

 smartasset

link 19.11.2014 19:37 
"выделил знаками больше / меньше"

а вот не делайте так больше на этом форуме - скорее всего все заключенное в угловые скобки будет скрыто, или как минимум искажено. используйте другие скобки или значки.

 GhostLibrarian

link 20.11.2014 16:11 
lisulya, спасибо

 Rengo

link 20.11.2014 16:34 
Если Drug - изучаемый препарат, то какие "препараты" имеются в виду в Вашей версии?
видимо, данный препарат вызывал снижение веса у non-DM пациентов?
Если это заголовоок, то вообще нужно по-другому формулировать предложение.

 GhostLibrarian

link 20.11.2014 16:56 
антидиабетический препарат ХХХ вызывал снижение массы и повышение ЧСС у пациентов с СД.
про больных без СД на слайде ни слова. Поэтому я не понимаю заголовка

 lisulya

link 22.11.2014 4:57 
Ghost,

Учитывая что ваш заголовок -- просто набор слов (чтобы не сказать букв), то non-DM можно расшифровать как "пациенты, не страдающие диабетом"

 

You need to be logged in to post in the forum