Subject: голубой ling. в сказке дети попадают в фантастическую страну, где у людей ГОЛУБАЯ кожа, поскольку когда-то они были созданы так, чтобы их цвет отражал небо и воду. Что делать в русском переводе, если в оригинале они все время ласково называются ГОЛУБЫМИ? Сделаешь СИНЕНЬКИМИ, получаются баклажаны :)...Заранее благодарю |
|
link 3.10.2005 7:39 |
светло-синяя кожа |
|
link 3.10.2005 7:40 |
you change nothing. i am sure people can understand they are actually light blue colored and it is all explained by the idea that they reflect the sky and water. why are you so worried? |
because in Russian blue also means gay |
gogolesque in Russian голубой stands for a gay. |
может добавить "небесно.."? небесно-голубой.. тут уже понадобиться опредёлённый склад ума чтоб за этим второй смысл видеть..:) |
лазурный? ... |
|
link 3.10.2005 7:48 |
military: in russian SLANG it means gay... not in russian.. and i think that Russians are intelligent enough to know the difference :) some people will make jokes about the text and them being gay, but that is there own problem of bad taste. :) |
2 military спасибо, буду думать дальше, есть еще вариант "лазурный", "голуболиций", но что-то все не то :) |
Я тоже считаю, что не такие уж они и испорченные наши дети. Оставьте ГОЛЫБЫЕ (добавьте "человечки") :-) |
я вот шестилетней девахе подарил шоколадку "Голубой гном", так она сразу переделала его в голубого гома, еще ржала, что он голубой. Какая молодежь продвинутая пошла! |
Вот так он и меняется наш русский язык - непонятно в какую сторону ((( |
|
link 3.10.2005 7:53 |
i agree with Squirell - add the word chelovechki and all will be fine if you want to change something .... you really dont need to be afraid of the work golyboi - children are not as "impure" as thier parents :) |
Я первым делом посоветовалась со своими детьми - они категорически запретили ГОЛУБЫХ, хотя я не могу сказать, что они сильно испорченные :)) |
gogolesque i would't call it a slang word. its almost like your "gay" which initially was to mean something like cheerful. Голубой when relating to a person will mean a gay even in a central newspaper. |
назовите их лучше небесными, а от себя сделайте вставочку что небесными их назвали по цвету кожи.. и т.д.. |
ОК всем спасибо за участие |
2gogolesque: does not "gay" mean something like "merry", "lihjt-hearted" in English? :-))))) (or didn't it some time ago?) re сабж |
ой, сорри за повтор :-) |
2 military "небесные" человечки - это те, которые живут на небесах :) |
|
link 3.10.2005 8:00 |
military - it is unfortunate they had to go and make such words as gay and golyboi controversial ........ but to tell you the truth - as a result of polit. corectness, our gay is making a comeback as cheerful or happy and not so much as homosexual now unless it is slang - interesing and funny how language works this way :) |
2gogolesque - are you a natural born american? Just curious. |
|
link 3.10.2005 8:03 |
gel - yes i am |
2 gogolesque As Russia is lagging behind you for 50(?) years or so, голубой may regain its original meaning one day... |
gogolesque then how do they call themselves today?:) "sexually challenged"?:) |
Thanks to pupil too |
sexually challenged - не думаю. РС не позволяет. По-моему, это уже давно не считается a sexual challenge :-)) To military - not "how do they call" but "WHAT do they call" |
угу.. упс имеет место быть:) но интересно что гугление по зоне UK даёт порядочное число "how" instead of "what":) |
celeste |
2 Хорстъ: спасибо, но перевод на русский :) |
А как в оригинале-то они называются эти "синие-голубые-лазурные" ?))) |
2 squirrel: перевод с испанского (sorry), там они azules, так что в английском было бы просто blue |
дык а действительно, может "лазурные" и дело с концом?:) |
Спасибо всем еще раз - не рассчитывала на такой живой интерес. До конца книжки еще долго, буду думать, если у кого возникнут новые мысли, с удовольствием еще раз поблагодарю :))) |
не знаю..я конечно не спец в лит переводах, но мне кажется, надо детям номральную културу прививать..поэтому я бы оставила как есть - голубые..пусть нормальному восприятию мира учатся.. |
2 landa К сожалению, голубой во всех его значениях есть часть нормальной культуры, от этого никуда не деться :( |
trix, простите не понял. :) "...голубой во всех его значениях есть часть нормальной культуры..." - Не думаю, скорее, это часть усиленно навязываемой нашим детям посредством ТВ, эстрады и пр. рассадников гомо-педо - и т.п. извращений, псевдо-культуры. Коль скоро, в отличие от благостных времен "Голубого щенка", слово это приобрело однозначно негативную (для нормального человека) окраску, назовите их, мутантов этих, васильковыми. Или "васильками". (Особенно на петлицах и на погонах мне этот цвет дюже импонирует :))) |
2 Хорстъ Спорить не буду, хотя думаю, что окраска не негативная, а просто новая, как часто случается в языках. А за васильков спасибо: положу в копилку :) |
azules, значит... а может их назвать Асули по аналогии с пелевинской Ахули? :) |
у англичан точно такие же проблемы с изменившимся значением ранее "нормальных" слов gay и queer. |
Хорсть. думаете кто-то специально что-то навязывает кто навязывает? наверное те же кто кто и американцам навязал слово gay в его современном понимании.. всемирный заговор вобщем:)Кстати в восьмидесятые годы слово "голубой" воспринималось уже практически также как и сейчас. по крайней мере молодёжь во всю потешалась над этим мультфильмом.:) p.s.в Белорусси например было бы неполиткорректно сегодня называть героев сказки "васильковыми". |
Имхо, gay и посейчас означает чего-то типа "веселый", если используется по отношению к неодушевленным предметам: gay colors. В книжках, по крайней мере :-) "голубой" и правда старое слово, я его слышал еще в глубоком детстве именно в этом значении. Мои ровесники были, видимо, лингвистически очень развиты - :-) |
2 military О Белорусси-то я и не подумала :) Пусть сами на белорусский переводят 2 слава В русском тоже "голубое небо" не вызывает побочных ассоциаций |
В 60-е годы в Штатах гомиков называли словом Fruit, а сейчас молодежь уже и не помнит этого. Так же и случится и со слово Gay. Хотя даже моя 5-летняя внучка знает, что значит Gay :-((( |
мне тут пришла в голову такая мысль - есть же еще цвета типа аквамариновый (уже вода изначально входит) и пусть, скажем, лазурный - их ведь можно преобрзаовать в существительные, и путсть будет племя лазурян (лазуритов, лазурнов, лазуряне) или племя, скажем, аквамаринов (аквамаритов, аквамарян). по-омему прикольно:) |
landa, Your version is very cute :-) |
Через месяц... А вдруг Ланда заглянет, а я ей спасибо не сказала :( Мне дочка тоже предложила "лазуриков", пришлось объяснять, кто такие Мазурики. Рабочий вариант пока "лазурята", а там видно будет. |
|
link 7.11.2005 12:51 |
Что-то не догоняю про Белоруссию... Почему там васильковый не катит??????? Будьте уж так любезны, поясните, пожалйста! |
You need to be logged in to post in the forum |