DictionaryForumContacts

 VlaDis_lav

link 23.11.2014 18:28 
Subject: Помогите, пожалуйста, с переводом. gen.
Offset-shank Tool-bit Holder: An offset-shank tool-bit holder has the shank bent to the right or left, as seen in Fig. 3. The axis of the tool bit is held at an angle with respect to the axis of the shank.
Я не знаю как перевести Offset-shank Tool-bit Holder. Мой перевод получился такой: An offset-shank tool-bit holder имеет корпус(металлический стержень), который наклоняется вправо или влево, как показано на рис.3. Ось токарного резца проходит под углом к оси корпуса(металлического стрежня).

Right-hand Tool: A right-hand tool has the major, or working, cutting edge on the right- hand side when viewed from the cutting end with the face up. As used in a lathe, such a tool is usually fed into the work from right to left, when viewed from the shank end.
Я не могу перевести: viewed from the cutting end with the face up и viewed from the shank end.
Мой перевод получился такой:
Праворежущий инструмент: Праворежущий инструмент имеет главную, или рабочую, режущую кромку на правой стороне, если смотреть . Используется в токарном станке, такой инструмент обычно работает при подаче справа налево, если смотреть

Indexable Inserts: An indexable insert is a relatively small piece of cutting-tool material that is geometrically shaped to have two or several cutting edges that are used until dull. The insert is then indexed on the holder to apply a sharp cutting edge. When all the cutting edges have been dulled, the insert is discarded. The insert is held in a pocket or against other locating surfaces on an indexable insert holder by means of a mechanical clamping device that can be tightened or loosened easily.
Мой перевод получился такой:
Поворотный резец: Поворотный резец - это относительно небольшой кусок материала режущего инструмента, у которого геометрическая форма такая, что он имеет две или несколько режущих кромок, которые используются, пока не затупятся. Затем вставка . Когда все режущие кромки затупливаются, вставка выбрасывается. Дальше не получается ничего.

Помогите также, пожалуйста, перевести Indexable Insert Holder, Straight-shank Indexable Insert Holder, Offset-shank Indexable Insert Holder.

 Tante B

link 23.11.2014 19:28 
только мельком

обратите внимание: insert (поскольку маленький кусочек) -- это все-таки не весь резец, а (режущая) вставка, о чем в оригинале прямо и говорится

откуда взялось "Затем вставка" -- не понимаю, проверьте

из инженерного Лингво:
indexable 1) индексируемый; устанавливающийся при повороте в заданную позицию (напр. о столе) 2) с индексируемой режущей пластиной, с индексируемой многогранной режущей пластиной (об инструменте)

почитайте про матчасть по-русски; наверняка есть немало информации

 VlaDis_lav

link 25.11.2014 16:11 
Спасибо

 Yippie

link 26.11.2014 2:36 
**резец - кусок материала режущего инструмента**
Резец - это не деталь, не составная часть, не фрагмент инструмента. Это - "кусок инструмента". И инструмент - это не инструмент, а "материал инструмента"
варианты: лампочка - кусок материала осветительного прибора; лента, корпус, возвратная пружина - куски материала измерительного инструмента (здесь: рулетки)

куда котимся?...

 

You need to be logged in to post in the forum