Subject: офф добрить gen.
|
|
link 26.11.2014 15:41 |
Праздный Ленивец, вам сюда: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=243439&page=0&l1=1&l2=2 (Опрос: должен ли русский мат быть в "Мультитране") Наличие в словаре переводов неформальной, сленговой, жаргонной и абсцентной лексики является выдающимся достоинством Мультитрана. |
|
link 26.11.2014 18:00 |
блондивезде, вы так говорите как будто меня там не было :-) |
|
link 26.11.2014 18:22 |
а тогда к чему было 26.11.2014 18:31, что Вас взбудоражило в их творчестве? |
|
link 26.11.2014 18:24 |
и, кстати, откуда мне знать, были Вы в той ветке или не были ник "Праздный Ленивец" там не встречается вроде Вы там под каким ником были? ;) |
по ссылке 18:31 конечно ничего особенного, очередной артефакт obsessive compulsive словотворчества (думаю сложить вместе глагол и -able могут и дети) |
|
link 26.11.2014 19:59 |
блондивезде, это нельзя объяснить, это надо чувствовать. А если не дано, то задуматься о смене профессии. |
|
link 26.11.2014 20:04 |
А какая у Вас сейчас профессия? |
|
link 26.11.2014 20:06 |
оператор дивана конечно же |
|
link 26.11.2014 20:28 |
... оперирую качественно и недорого |
а "абсцентной лексики" - это теперь так модно? |
абсент...центнерами |
|
link 26.11.2014 22:56 |
Хо-хо! %))) Хотелось блеснуть, да блеснулось не тем. Обсценный, да... Надо запомнить... Как два пальца об сцену. А неправильное "абсцентный" действительно весьма популярное словечко - гуглится бодро. |
дожили... в словарь включили :-( |
|
link 26.11.2014 23:18 |
абсцессная |
[о]бесцен[ен]ная |
а "универсальный" словарь на "академике" -- это, вроде, мультитран и есть такша, да... в словарь включили :о) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 27.11.2014 7:03 |
/Почитайте, почитайте все примеры по моей ссылке. / Почитал. Ужаснулся. |
|
link 27.11.2014 7:09 |
и я тоже теперь почитал а по-моему клёво =) ... словарь мт конечно помойка (не только по-моему), но такая страничка уже как самофельетон читается =)) |
тоже почитала в ссылке от 26.11.2014 16:54 (нужно, как...) явная преференция свинтусам - это приятно! :-) |
Я, бывает, вместо "обеспечить" набираю "обеспеченить" - видимо, обеспечить печеньками :) |
Я тоже удивился: и чего это ее так на свиней "раскотяшило"? :) |
|
link 27.11.2014 7:34 |
обеспеченить - это долго кого-то спаивать, пока печень не откажет ... мрачно, да, понимаю, ну извините |
|
link 27.11.2014 8:41 |
кстати, а правда ли, что единственно правильное ударение - обеспЕчение, а не обеспечЕние? (программное или материально-техническое обеспечение, например) |
Орфоэпический словарь русского языка И. Л. Резниченко дает оба варианта, но на первом месте - обеспЕчение |
|
link 27.11.2014 9:02 |
спасибочки! и еще, раз пошла такая оффня, предложный падеж - в сетИ или (часто слышимое лэйтли) в сЕти? (в компьютерной сети Интернет, например) |
это можно выяснить если только куда следует позвонИть, а может быть позвОнить. |
|
link 27.11.2014 10:17 |
с "позвонИть" все однозначно, на том же грамота.ру есть а "в сети" - неоднозначно, на грамота.ру по-разному ударение указано, а эпических словарей с ударениями у меня нету |
у меня есть орфоэпич. словарь РЯ 1988 года, который даёт в сетИ и в сЕти (в таком порядке) |
точка хрения |
|
link 1.12.2014 15:27 |
конечный пользователь - конченый пользователь :) вот как с такими своими опечатками бороться, а |
|
link 1.12.2014 15:32 |
В слове debtor удачно первую букву пропустили |
Не опечатка, но забавно звучащее наименование - weebly.com (довольно популярный конструктор сайтов) |
|
link 1.12.2014 22:17 |
ох, что-то я ржу, успокаиваюсь, а потом снова ржу мда, всё-таки правда, что igisheva слегка obsessive, видать в МТ: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=software software = резинотехнические изделия (igisheva) хотя, может быть, действительно есть такое значение, кто знает... |
Б.Н.Климзо "Ремесло технического переводчика" "...Появление технических неологизмов в английском языке происходит непрерывно, и словари не всегда успевают за этим процессом. Возьмём, например, известное всем слово software. Замелькав в английском языке относительно недавно, с развитием компьютеров, оно быстро попало в словари как "программное обеспечение". А ведь в техническом языке software уже давно используется как общее название так называемых резинотехнических изделий, однако это второе значение в словарях отсутствует. Пример: All software parts such as rings, oil seals, gaskets and oil separator elements are supplied in a box kit. Все резинотехнические изделия, например, кольца, масляные уплотнения, прокладки и элементы сепараторов поставляются в одном наборе..." |
Live and learn! |
...так и выяснилось, кто слегка obsessive :) |
в технол.регламенте: пропиарить трубопровод (вместо пропарить) |
Who are you to fucking lecture me? | g-sort Кто ты, бля, такой, чтобы читать мне лекции? (Censonis; Это так теперь учат разговаривать дипломатов? Pani) Учат, конечно. Пару лет назад эту фразу сказал Лавров своему заокеанскому коллеге. По телефону, лично. А тот учительнице пожаловался. |
You need to be logged in to post in the forum |