DictionaryForumContacts

 Eira

link 1.12.2014 13:53 
Subject: Sequences mol.biol.
Здравствуйте!

Очень прошу помочь мне в проверке правильности отрывка из документа, так как возникли определенные сложности при переводе.
____________
Оригинал:
Qualitative testing
The initial testing carried out was a qualitative screening for three sequences that are associated with various different GM crop variants.
_______________
Мой перевод:
Качественный анализ
Предварительный анализ в виде качественного скрининг-анализа проводился на трех типах секвенирования, свойственным различным генно-модифицированным сортам сельскохозяйственных культур.

Правильно ли я использую здесь термин "секвенирование"?

 Tante B

link 1.12.2014 14:27 

 dao2812

link 1.12.2014 14:29 
Здесь sequences просто последовательности, на мой взгяд.
Проверьте по тексту дальше

 Eira

link 1.12.2014 14:42 
Tante B, за ссылку спасибо, но тем не менее, мне нужно понять правильно здесь использовать этот термин.

Dao2812, дальше - результаты лабораторных испытаний. И термин этот больше не используется.

 Eira

link 1.12.2014 14:45 
Впрочем, остановлюсь на "последовательности". Большое спасибо!

 Tante B

link 1.12.2014 14:51 
если бы вы прошли по моей ссылке и хотя бы посмотрели заголовки, то, наверное, заметили бы, что по-английски "секвенирование" -- вовсе не sequences
только и всего
впрочем, было бы достаточно и словаря :)

 Eira

link 2.12.2014 6:14 
Спасибо, Tante B

 

You need to be logged in to post in the forum