DictionaryForumContacts

 Victor_Om

link 18.12.2014 13:33 
Subject: Образцы перевода диплома и школьного аттестата РБ (Беларусь) gen.
Ребят, подкиньте, пожалуйста, качественные образцы перевода на английский диплома о высшем образовании, переподготовки на базе второго высшего и школьного аттестата для Республики Беларусь. Перевожу свои документы.
В сети ничего толкового не нашел, все как-то обрывочно.
Желательно от человека, кто занимался нотариальным переводом. Т.е. 100 % гуд кволити)
xaker16_гав_mail.ru
Буду премного благодарен!

 tumanov

link 18.12.2014 16:51 
денег качественных такому человеку взамен подбросите?

 Ana_T

link 18.12.2014 19:10 
Аскер, в этих документах абсолютно ничего сложного нет, в интернетах они сто раз уже обсасывались. В найденных обрывках поройтесь, выудите наиболее удачные варианты - и дело в шляпе. Страна тут непринципиальна, российские и белорусские дипломы очень похожи.

 Victor_Om

link 19.12.2014 7:12 
Как удалить?

 smartasset

link 19.12.2014 8:21 
само отвалится (с)

 Tante B

link 19.12.2014 8:41 
неее, и не надейтесь: будет теперь висеть до скончания времён
а то ещё и поднимет ктось :о)

 Victor_Om

link 19.12.2014 9:04 
Я смотрю у вас хватает времени писать сообщения с нулем смысла оставлять.

Ana_T, в сети ничего толкового нет. С ошибками, дипломы другого вида. Мне нужна хотя бы правильная, общепризнанная форма.

tumanov, в нищете родился, в нищете жил, в нищете и покинешь этот мир. Вам лично готов подкинуть денег.

 smartasset

link 19.12.2014 9:06 
tumanov, надо брать ;)

 Tante B

link 19.12.2014 9:11 
аскер, зря огрызаетесь
поблагодарили бы, что ветку вашу поднимаем
тем временем, глядишь, доброхоты подтянутся, тут и их есть
а времени на "писать сообщения с нулем смысла оставлять" много не требуется

 smartasset

link 19.12.2014 9:18 
сообщения писать нельзя оставить сообщения

 tumanov

link 19.12.2014 9:25 
Мне как раз подбросили пару дипломов на английский перевести
Уважаемый Victor_Om, когда Вы закончите свой перевод диплома, скиньте мне тоже свой перевод, пожалуйста! Мне очень нужно в этот раз. Буду очень благодарен.

Любую сумму денег готов принять на манибукерс на идентификатор serg_tumanov@hotmail.com
Буду очень благодарен! Не дайте умереть в нищете!

 tumanov

link 19.12.2014 9:27 
Вот тут, кстати, предлагают помощь
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=319863&l1=1&l2=2

и, что важно, "при заказе ДИПЛОМА - планшет в подарок!"

 Victor_Om

link 19.12.2014 11:28 
tumanov, будет свободное время чуть позже -- я вам ваши дипломы бесплатно переведу, пишите, не пропадайте ;)

 tumanov

link 19.12.2014 11:47 
мне надо сегодня к 12 pm по ньюйоркскому времени

вот так, ни денег, ни халявной помощи = одни обещания
:0( (грущу)

 Victor_Om

link 19.12.2014 12:12 
У вас есть и посерьезней поводы погрустить, уверен.
Желаю вам в Новом Году от них избавиться!

 Tante B

link 19.12.2014 12:52 
аскер явно усвоил про поднимание веток :о) и времени ему не жалко

 Victor_Om

link 19.12.2014 13:08 
аскер усвоил, что топик бесполезный
аскер хотел бы удалить или отредактировать топик, но не нашел кнопки
аскер писал в скайп, указанный в контактах
аскер на офисной работе

 натрикс

link 19.12.2014 19:16 
ничто в нашей жизни не зря...
кнопок тут у нас, дорогой аскер-Виктор, не бывает, ничего нельзя за собой подправить, так и живем: за каждое свое слово отвечаем...вот и сейчас..
сутки боролись во мне альтруизм с мизантропией, в итоге, не знаю, кто победил...
давайте так: * Перевожу свои документы.* - вот и переводите, не ищите халявы... потом скиньте мне свои переводы. я посмотрю. будет совсем плохо - я скажу, чтоб "отдали переводчику". могу сама сделать, но за 100% стоимости. а если всего несколько нюансов будет, которые надо подправить - подправлю и вышлю обратно. бесплатно. ну, или если захотите, можете мне денюжку на Велком положить символическую, сколько сочтете нужным...
если вас устраивает вариант - скажите да (здесь) - напишу вам на почту.
еще раз проговариваю "мои условия": это будут готовые читабельные переводы, требующие легкой (!) корректуры. в противном случае - см. выше... ну, в конце концов, хоть в ворде набрать свои переводы вы ж должны потрудиться... а бесплатный сыр бывает только в мышеловке... чтоб получить "бесплатные шаблоны" китайцы, к примеру, закупают 1 единицу оборудования плюс шеф-монтаж у продвинутых компаний а потом уже делают дженерик по образцу... это бизнес. простите, ничего личного. натрикс не на офисной работе, у натрикс это не основной, но ощутимый источник дохода... и налог она, кстати, не совсем детский платит, чтоб "заниматься нотариальным переводом". у меня все, дорогой, аскер-Виктор...

 Victor_Om

link 20.12.2014 6:14 
Господа, мы с вами ведем беседу на сайте с суперполезным бесплатным(!) электронным словарем (огромная благодарность создателям!).
Вы с торрентов ничего случайно не качаете?
Никогда не видали в интернетах бесплатных образцов того-сего?
"Тема множество раз обсасывалась в сети", так почему же не поделится годным вариантом? Если тут и там есть какие-то обрывки нужного материала.
Поговорим о бизнесе? Если вы боитесь, что я составлю вам конкуренцию в данном конкретном случае, то вы уже неконкурентоспособны.
Если в вас борются альтруизм с мизантропией, то мизантропия уже победила.
натрикс, спасибо за предложение.
Знакомые переводчики с большим чем у меня опытом имеются. Не хотелось бы вас напрягать.
Переводить никто никого не просил.

 натрикс

link 20.12.2014 6:47 
ну, вы сначала Виктор, тот самый знаменитый налог заплатите, в нотариальные конторы ксиву предъявите, потом мы уж с вами о конкуренции будем говорить:) потому как без нее (раскрою вам секрет) нотариус раз вас может пустит (другу перевел), второй глаза закроет (ну брату) а третий раз возьмет и в налоговую дзынькнет - любят у нас "структуры" "взаимодействовать"...
мизантропия во мне сильна еще и судя по тому, что я никогда в интернеты не выкладываю бесплатных образцов.:) ну вот как-то у меня это не принято:)
касательно "вас напрягать" - так у меня времени больше ушло бы (чисто теоретически), чтоб из своих "шаблонов", как вы говорите личную информацию всю повытирать, чем нормальный перевод почитать... по большому счету, чо там переводить-то? (давайте уж называть вещи своими именами). тоже мне перевод - наливай да пей:)) так что вы уж определитесь: меня не хотите напрягать или сами не хотите напрягаться? как тут недавно было сказано: мы же переводчики, давайте будем точны в терминологии :)
короче, рыбу я не раздаю - это против моих правил. да и надюха (тьфу, tumanov) не одобрит (с)... а удочку я вам предлагала... не хотите - как хотите, колхоз - дело добровольное:)...

 Victor_Om

link 29.12.2014 6:24 

 Victor_Om

link 2.01.2015 15:29 
Натрикс, здравствуйте!
Отпишитесь мне, пожалуйста, на почту.

 

You need to be logged in to post in the forum