Чисто на первый взгляд КМК это наладка частей и механизмов машины .. У Вас ведь там промышленная установка для стерилизации? |
|
link 10.01.2015 13:19 |
А по тексту что там стерилизуют? Лекарственное средство? Можно предположить, что стерилизуют какие-то детали промышленного оборудования, например, дозаторы. А set-up может означать, что это режим настройки параметров. |
Стерилизуют части оборудования линии розлива раствора во флаконы. Ох и дивный новый мир мне открылся с этой стерилизацией, что-то опять ничего не знаю, зарылась в гостах ((( |
|
link 10.01.2015 13:31 |
ГОСТ Р ИСО 14937-2012, да? Не должно быть ничего особо сложного. Плохо, что производители пишут иногда на понятном только им языке. |
Вот-вот. У меня еще проблемы с датчиками температуры (probes): Есть табличка с графами - All thermocouples after equilibration - TC distribution probes (during holding time) - TC penetration probes(during holding time) - TC recorder probes Последние три пункта - я написала: Что-то хммм. Это мне напоминает "искусство рассуждать о книгах, которые никогда не читал"( |
|
link 10.01.2015 14:11 |
Датчик термопары - это плеоназм, по-моему). Термопара - она и есть датчик. Здесь они наверное хотели сказать *термопарный датчик*. Но можно просто термопара или просто датчик температуры. TC distribution probes - датчики для контроля равномерности нагрева Это смысл, а пополировать формулировки еще можно. |
Ээээх Семен Семеныч))) Спасибо)) |
|
link 10.01.2015 14:16 |
Подумала: нужно писать *термопарный датчик* или *термопара*, так как там есть еще терморезисторный датчик (RTD). |
|
link 10.01.2015 14:18 |
Вот хороший материал: http://www.fasint.it/pdf_formazione/Validation_of_Sterelization_Equipment.pdf Сначала там про сухой жар, а потом про влажное тепло)) |
в этом контексте я поняла бы probes как испытания (на предмет оптимальной расстановки термопар, их заглубления и пр.) дискляймер: не настаиваю |
You need to be logged in to post in the forum |