DictionaryForumContacts

 Petrelnik

link 10.01.2015 9:07 
Subject: Set-Up (Machine Parts) pharma.
Товарищи, помогите, кто чем сможет ))
У меня документ о валидации производства (как всегда самое муторное):
Есть раздел о валидации стерилизатора, и такая табличка:
2015-01-10 12-05-01 Скриншот экрана.png

Не могу понять, что такое Set-Up (Machine Parts) ?? Особенно нигде это в документе больше не объясняется.

Заранее спасибо.
(ваши мысли и в целом :)) ©

 ochernen

link 10.01.2015 12:33 
Чисто на первый взгляд КМК это наладка частей и механизмов машины .. У Вас ведь там промышленная установка для стерилизации?

 OlgaAvdeeva

link 10.01.2015 13:19 
А по тексту что там стерилизуют? Лекарственное средство?
Можно предположить, что стерилизуют какие-то детали промышленного оборудования, например, дозаторы. А set-up может означать, что это режим настройки параметров.

 Petrelnik

link 10.01.2015 13:23 
Стерилизуют части оборудования линии розлива раствора во флаконы.
Ох и дивный новый мир мне открылся с этой стерилизацией, что-то опять ничего не знаю, зарылась в гостах (((

 OlgaAvdeeva

link 10.01.2015 13:31 
ГОСТ Р ИСО 14937-2012, да? Не должно быть ничего особо сложного. Плохо, что производители пишут иногда на понятном только им языке.

 Petrelnik

link 10.01.2015 13:54 
Вот-вот.
У меня еще проблемы с датчиками температуры (probes):
Есть табличка с графами
- All thermocouples after equilibration
- TC distribution probes (during holding time)
- TC penetration probes(during holding time)
- TC recorder probes

Последние три пункта - я написала:
- Распределение датчиков термопары (в процессе выдержки)
- Проникающие датчики термопары (в процессе выдержки)
- Регистрация показаний датчиков термопары (в процессе выдержки) ?

Вот ссылка: 2015-01-10 16-50-55 Скриншот экрана.png

Что-то хммм. Это мне напоминает "искусство рассуждать о книгах, которые никогда не читал"(
В общих чертах-то я понимаю, и госты почитала, но по-русски точно сказать пока не очень получается.

 OlgaAvdeeva

link 10.01.2015 14:11 
Датчик термопары - это плеоназм, по-моему). Термопара - она и есть датчик. Здесь они наверное хотели сказать *термопарный датчик*. Но можно просто термопара или просто датчик температуры.

TC distribution probes - датчики для контроля равномерности нагрева
TC penetration probes - датчики для контроля проникновения пара в загрузку (обычно помещают в самую труднодоступную для пара часть загрузки)

Это смысл, а пополировать формулировки еще можно.

 Petrelnik

link 10.01.2015 14:15 
Ээээх Семен Семеныч)))
Спасибо))

 OlgaAvdeeva

link 10.01.2015 14:16 
Подумала: нужно писать *термопарный датчик* или *термопара*, так как там есть еще терморезисторный датчик (RTD).

 OlgaAvdeeva

link 10.01.2015 14:18 
Вот хороший материал: http://www.fasint.it/pdf_formazione/Validation_of_Sterelization_Equipment.pdf
Сначала там про сухой жар, а потом про влажное тепло))

 Tante B

link 10.01.2015 14:30 
в этом контексте я поняла бы probes как испытания (на предмет оптимальной расстановки термопар, их заглубления и пр.)
дискляймер: не настаиваю

 

You need to be logged in to post in the forum