DictionaryForumContacts

 dron1

link 12.01.2015 14:54 
Subject: competent hands-on training gen.
Помогите перевести, пожалуйста:

competent hands-on training - квалифицированное или квалификационное практическое обучение?

Тематика - робототехника. Обучение работе с роботами для автоматизации производства.

 Karabas

link 12.01.2015 14:57 
Можно и "надлежащим" его назвать. Всё зависит от контекста.

 dron1

link 12.01.2015 15:07 
контекста нет, к сожалению больше, словосочетание глоссарное, одиночное

 Karabas

link 12.01.2015 16:15 
А вы не хотели бы использовать hands-on training как практикум/тренинг? Мне кажется, к этому существительному проще подобрать определение из имеющихся в словаре.

 tt2

link 13.01.2015 4:40 
А можно и "грамотно организованная практическая подготовка/практические занятия с привлечением квалифицированных/компетентных инструкторов"

 

You need to be logged in to post in the forum