Subject: competent hands-on training gen. Помогите перевести, пожалуйста:competent hands-on training - квалифицированное или квалификационное практическое обучение? Тематика - робототехника. Обучение работе с роботами для автоматизации производства. |
Можно и "надлежащим" его назвать. Всё зависит от контекста. |
контекста нет, к сожалению больше, словосочетание глоссарное, одиночное |
А вы не хотели бы использовать hands-on training как практикум/тренинг? Мне кажется, к этому существительному проще подобрать определение из имеющихся в словаре. |
А можно и "грамотно организованная практическая подготовка/практические занятия с привлечением квалифицированных/компетентных инструкторов" |
You need to be logged in to post in the forum |