DictionaryForumContacts

 Galina_Po

link 29.01.2015 13:15 
Subject: Collect Commercial Bill of Lading commer.
Collect Commercial Bill of Lading?

 He-Cat

link 29.01.2015 13:23 
А что смущает?

 trtrtr

link 29.01.2015 13:47 
отсутствие артикля?

 tumanov1

link 29.01.2015 13:53 
Yes, do it.
Colllect it yourself, it'll be good.

 Galina_Po

link 29.01.2015 16:00 
Это одно понятие - существительное

Delivery to FF by Collect Commercial Bill of Lading (CCBL)

Bill of Lading знаю, а Commercial Bill of Lading? Коммерческий коносамент?

 Aiduza

link 29.01.2015 16:40 
кто такой FF?
Collect - это, случаем, не название курьерской фирмы?

 Armagedo

link 29.01.2015 17:11 
Там еще этого зверя можно конертировать в Government Bill of Lading O_o

http://www.law.cornell.edu/cfr/text/41/102-117.85
http://gsa.gov/graphics/fas/FreightHandbook2012.pdf

Нужон омериканец-логист...

 tumanov1

link 29.01.2015 17:24 
По первой ссылке:

http://www.law.cornell.edu/cfr/text/41/102-117.85

qte
... (c) A bill of lading, sometimes referred to as a commercial bill of lading, establishes the terms of contract between a shipper and TSP. It serves as a receipt of goods, a contract of carriage, and documentary evidence of title.
uqte

=======

Простой коносамент, который еще иногда называют торговым коносаментом
в отличие от государственного коносамента

Разница в бланках и условиях перевозки, на нем излагаемых. Как обычно.

Там еще дальше в тексте сообщение о том, что проформу торгового коносамента можно применять, если на ней указаны условия, обязательные для государственного коносамента.

 Aiduza

link 29.01.2015 17:24 
[the State of] Collect[icut]
%-)

 Galina_Po

link 29.01.2015 17:42 
Thank you so very much, guys!

 tumanov1

link 29.01.2015 17:51 
collect = 'freight to collect'

можно так закрутить

 tumanov1

link 29.01.2015 17:52 
Почём хоть переводите? Простите за любопытство.

 Galina_Po

link 29.01.2015 17:54 
Я нашла, что collect означает, что доставка идет за счет грузополучателя.

Почем, в смысле стоимость перевода?

 tumanov1

link 29.01.2015 18:01 
Да. Вопрос про стоимость.
Любопытствую с целью мониторинга рынка.

 Galina_Po

link 29.01.2015 18:13 
Ну, возможно мой рынок не такой как у вас и в ценовом и в географическом плане, тем не менее, ставка 5.5 USD за 2100 знаков. Но если фрилансом брать, то где - то 6.5 - 8 USD. Но у нас также можно (до сих пор) найти тех, кто возьмется за 2.5))

 Alex_Odeychuk

link 30.01.2015 8:11 
Average English word length: 5.1
Source: http://www.wolframalpha.com/input/?i=average+english+word+length

Average number of characters per word on Encyclopaedia Britannica Online: 5.3
Average number of characters per word on Wikipedia: 5.2
Average number of characters per word in academic prose: 4.8

So, $ 5.5 / 2100 characters * 5.1 = $ 0.013 per word. That is a very low rate.

 tumanov1

link 30.01.2015 9:46 
Да, особо с учетом высокоспециализированной темы, ставка невелика.

 Galina_Po

link 2.02.2015 15:04 
Вообще-то, я просто обычно занимаюсь только устными, а письменные в этот раз перевожу так как по ним будет устный семинар. поэтому это очень маленький процент моих заработков. но в общем вы правы, письменные у нас плохо оплачиваются, поэтому я не любитель их брать....)

 

You need to be logged in to post in the forum