DictionaryForumContacts

 Mr.Dobro

link 6.03.2015 7:59 
Subject: Расистская шутка slang
Речь о письмах. который опубликовало Министерство Юстиции, переписка между полицейскими Фергюсона.

A March 2010 email mocked African Americans with horrible stereotypes about their families and how they speak. One line of the email read, "I be so glad that dis be my last child support payment! Month after month, year after year, all dose payments!"

Электронное письмо — март 2010: в письме высмеиваются афроамериканцы и упоминаются дурные стереотипы о семьях и отношениях между родственниками. Строчка из письма: «я так рад, что это моя последняя выплата алиментов, месяц за месяцем, год за годом, меня так это задолбало»

Или здесь речь о том, что он платил наркотой? Доза за дозой? Как лучше перевести саму шуточку?

 mikhailS

link 6.03.2015 8:00 
dis = this
dose = those

 mikhailS

link 6.03.2015 8:03 
то есть произношение высмеивается

 Mr.Dobro

link 6.03.2015 8:07 
Это как-то по русски можно обыграть?

 jenny&co

link 6.03.2015 8:12 
аскер, у вас ведь русский родной, и суть оригинала вам теперь объяснили - так что вот вам все карты в руки, обыгрывайте!

 anach

link 6.03.2015 9:12 
Mr.Dobro,
Вы уже обыграли!
Month after month, year after year - из месяца в месяц, из года в год! Ну сколько можно! Имейте совесть/ Совесть есть? Вкус!:) (Или у вас ее нет, как и (правильного) английского?):)

 00002

link 6.03.2015 9:24 
То есть на русском нужно передать не просто афро-американский "акцент", а подтрунивание белого человека над этим акцентом? Каким же акцентом на русском лучше для этого воспользоваться, в кого превратить этого карикатурируемого афро-американца – в грузина, узбека, чукчу, взять южно-русский говор, рязанский, язык падонкафф?

 Madjesty

link 6.03.2015 9:39 
йоу, я так рад...

 tumanov1

link 6.03.2015 10:55 
имхо
прикол еще в том, что все эти платежи -- это платежи на дозу... чего-то там

 rebelpants

link 7.03.2015 2:03 
no it's not about drugs at all. It's the accent, the poverty/presumed dependence on the welfare state and the fatherlessness that are being picked on.

IMHO, you may have to allow the accent to get lost in translation.

 tt2

link 7.03.2015 3:31 
rebelpants,
а по-русски говорить можете? Или желаете показать свой английский? Обычно так делают люди, у которых ни того, ни другого:)

 rebelpants

link 7.03.2015 4:13 
Tt2, what rattled your cage if I may?
My mobile doesn't support predictive text in Russian, that's all. Makes typingslow and annoying.
Besides, English helps fend off students doing their homework on the bus. Satisfied?

 tt2

link 7.03.2015 4:17 
rebelpants,
видно вы епанат обкурившийся!

 Legolas+

link 7.03.2015 4:38 
все мы тут немножко дартаньяны

 lisulya

link 9.03.2015 21:18 
По-русски афроамериканский акцент лучше не обыгрывать. Оставьте как есть. Основной стереотип здесь -- не акцент.

 alexmurphy

link 9.03.2015 23:06 
А может просто взять за основу экстралингвистический компонент? Dis и Dose - это не акцент афроамериканцев, это скорее диалект гетто типа Южного Централа. Ну т.е. то, что у нас называется гопотой.
Т.е. можно просто перевести все как есть, дословно, но разбавить это все междометиями "чекаво", "все дела", "лясень-трясень", "*ля", "на*" и "пожизни". Типа такой "реальный посан"

 lisulya

link 10.03.2015 2:26 
У гопоты свои "фишки" и свой жаргон, и к афроамериканцам это не имеет ровно никакого отношения.

 alexmurphy

link 10.03.2015 6:30 
не соглашусь. в шутке высмеивается именно тот самый стереотипный афроамериканец из фильмов а-ля "не грози южному централу". т.е. - парень из гетто, мнящий себя "риал гэнста" (хоть и живущий у матери), называющий всех "нигга", но как только он слышит "нигга" от кого-то "не из своих" - все, сразу хвататься за стволы.
Российский аналог этих "риал гэнста" и "нигга из гетто" - "реальный посан", или даже - именно гопник, который никогда не сидел, но уверен что "кто сидел - тот знает жизнь" и постоянно скучает по "браткам, которые остались в неволе, а я покинул их и стал вкушать воздух свободы" и так далее.
Так что - как функциональный аналог - гоповской приблатненный сленг будет более чем уместен

 Legolas+

link 10.03.2015 7:08 
не соглашусь с не соглашусью выше
нигга нашем случае не агрессивен. скорее нытик, к которому жизнь несправедлива, и склонный все тяготы списывать на свое расовое происхождение (disadvantaged at birth). в русляндии широко распространенных аналогов не известно. гопота тут точно ни при чем - лисуля говорит дело.

аскер, mocked у вас не "высмеиваются", а передразниваются

 Alexander Oshis moderator

link 10.03.2015 7:12 
/Так что - как функциональный аналог - гоповской приблатненный сленг будет более чем уместен /
Любая аллюзия на "гоповский приблатнённый" вызовет совершенно определённые ассоциации — которые уводят очень далеко в сторону от решения поставленной задачи.

 alexmurphy

link 10.03.2015 23:25 
при "disadvantaged at birth" мне тут же вспоминаются шутки Криса Такера про "это потому что я черный" и Энтони Додсон со своим "well obviously we have a rapist in Linkin Park" http://www.ign.com/boards/threads/well-obviously-we-have-a-rapist-in-lincoln-park.204443037/
потому и ассоциации с парнями из гетто возникли. но - ок, приблатненный сленг будет лишним, автор каммента выше прав. хотя чем-то подобным разбавить можно.

 

You need to be logged in to post in the forum