Subject: Конструкционный анализ. Помогите с предложением пожалуйста. mater.sc. 1.4.2 General Analysis Requirements****** (c) End restraints. Simple framing, in which the rotational restraint is ignored, shall be assumed in the structural analysis unless the behavior of the connection for a specified degree of rotational restraint can be demonstrated by experimental or analytical means. Что здесь Simple framing? Да и вообще общий смыл более бы понять хотелось. Ниже даю свой вариант: Заделка концов. Заранее благодарен. |
Что-то у Вас не то - откуда взялась заделка? |
End restraints я перевел как заделка/защемление концов стержня/балки в конструкционном анализе |
Почитайте про степени свободы конструкции end restraint - наверное, защемление конца = нулевая степень свободы rotational constraint - ограничение на вращение |
или скорее - ограничение на угол поворота simple framing - ферма ограничением на угол поворота пренебрегают ( а не игнорируют) вторую часть переделывайте сами - там нет никакой сопротивляемости |
Так почему здесь заделка не подходит? Вот речь разве не об этом: заделка = защемление. И насколько я понял там два конца защемлены, отсюда и нулевая степень свободы. Или нет? Вот так нормально? |
Заделка = защемление? |
Да, интересно .... Спасибо :) |
Простейшими стержневыми системами являются фермы. Характерным признаком фермы является то, что она остается геометрически неизменяемой, если считать соединения во всех ее узлах шарнирными, т е. допускающими свободное вращение примыкающих стержней. -- TYPES OF CONSTRUCTION Type 1, commonly designated as “rigid-frame” (continuous frame), assumes that beam-to-column connections have sufficient rigidity to hold virtually unchanged the original angles between intersecting members. Type 2, commonly designated as “simple framing” (unrestrained, free-ended) assumes that, insofar as gravity loading is concerned, ends of beams and girders are connected for shear only and are free to rotate under gravity load. Type 3, commonly designated as “semi-rigid framing” (partially re- strained), assumes that the connections of beams and girders possess a dependable and known moment capacity intermediate in degree be- tween the rigidity of Type 1 and the flexibility of Type 2. |
Спасибо Коллеги :)) А вот подскажите мне правильно ли я смыл понял. Это из того же текста: Any special requirements for camber that are necessary to bring a loaded member into proper relation with the work of other trades shall be set forth in the design documents. Мой вариант: Спасибо. |
думаю, что сamber - это прогиб, а элемент - нагружаемый, а не нагруженный совместить - неудачное слово насчет других поставщиков - тоже не уверен |
Кривизна это из глоссария заказчика. proper relation = надлежащее взаимодействие?? Может здесь не о поставщиках речь, а о применении требований к нагружаемому элементу для других отраслей?? |
other trades - другие инженерные дисциплины, иными словами, инженерные системы, их оборудование, нагрузку и работу которых необходимо учитывать при расчете строительных конструкций |
Специальные требования к кривизне, которые необходимы, чтобы соотнести нагружаемый элемент с другими инженерными дисциплинами (??), должны быть внесены в проектную документацию. Так? Я еще более запутался ... |
все частные требования к прогибу конструкции, которые необходимы для правильной увязки элемента, испытывающего нагружение, c его работой в других случаях применения, требуется отражать в проектной документации |
увязка - хорошее слово а "другие случаи применения" - вряд ли -- ochernen - у Вас же должны быть какие-нибудь рисунки и чертежи! |
Нет чертежей и рисунков - нетууууууууууу ... Они есть в совершенно других частях документа, и к моей части отношения не имеют. У меня формулы только. Вообще весь текст это предварительный стандарт. |
Увязка с другими инженерными коммуникациями |
Спасибо :) |
You need to be logged in to post in the forum |