|
link 30.03.2015 13:28 |
Subject: Пожалуйста, помогите перевести. Пункт в учредительном договоре notar. It is hereby declared that the interpretation given by this paragraph is that the powers granted to the Company by any paragraph of the present sub-clause will not be restricted or affected in any way by any other sub-clause and any clause will 'be construed as independent of any other sub-clause and the purposes set out in it will be construed as independent of all or of any other purpose rnd each sub-clause shall be construed as containing the main purposes of the Company.
|
Перевод это просто. Даже гугл умеет. Настоящим объявил, что толкование этого пункта является то, что полномочия, предоставленные Обществу любого пункта настоящего подпункта не будет ограничиваться или пострадавших в любом случае какой-либо другой подпункта и какое-либо положение будет "рассматриваться как независимым от любого другого подпункта и цели, изложенные в ней, будут рассматриваться как не зависит от всех или любой другой цели RND каждого подпункта должно толковаться как содержащий основные цели компании. |
You need to be logged in to post in the forum |