Subject: Перевод слова "discharge" busin. Добрый день! Пожалуйста, помогите перевести фразу: "Discharge will be for risk of the Seller even when discharge takes place partly or wholly by or on behalf of [название компании]". Мне непонятно именно вот это "discharge". Помогите, пожалуйста!
|
предмет договора укажите. |
Договор о покупке сырья. |
разгрузка контекст сами додумаете |
а кто слова на английском писал? Если "китайцы", то вариантов перевода несколько |
Ну, можно сказать, что "китайцы". :) |
You need to be logged in to post in the forum |