DictionaryForumContacts

 dao2812

link 28.08.2015 9:28 
Subject: to provide the public with a useful choice biol.
It is an object of the present invention to provide at least one epichloae fungal endophyte strain which when combined with at least one species of Secale spp. confers at least some level of pest protection on the Secale spp. plant, and/or to provide the public with a useful choice.

Целью настоящего изобретения является получение по меньшей мере одного штамма эндофитного гриба рода Epichloe, который при комбинации по меньшей мере с одним видом Secale spp. обеспечивает по меньшей мере некоторый уровень защиты растения Secale spp. от вредителей и/или to provide the public with a useful choice

to provide the public with a useful choice - предоставить общественности альтернативный выбор? звучит не очень
Речь о симбиозе между эндофитным грибом и рожью, чтобы меньше использовать пестицидов.

 Bultimdin

link 28.08.2015 9:32 
вариант - разумная альтернатива.
P.S. Может, вместо "общественности" стоит написать конкретнее - кому именно эта альтернатива нужна (фермерам, сельскому хозяйству, физикам, химикам и т.д.)

 dao2812

link 28.08.2015 9:43 
Спасибо! Но не понятно кто подразумевается под public.
Может специалисты в данной области?

 Tante B

link 28.08.2015 9:47 
первое to provide переведено существительным
перевод второго должен соответствовать, иначе будет криво
что касается публики, почему бы не сделать её безличной?

 englishstudent

link 28.08.2015 9:49 
имхо, public точно не относится к специалистам. Специалистов обычно так пишут: "Person skilled in the art"
Изобретение или полезная модель направлена прежде всего на то, чтобы пользу обществу принести, т.е. полезность.

 dao2812

link 28.08.2015 9:52 
публика, общество и общественность звучит как-то широко.

может предоставление пользователям альтернативного выбора?

 anach

link 28.08.2015 10:21 
...предложить людЯм то, что может пойти/пойдет им на пользу/вполне подходящий/практичный для них выбор

 

You need to be logged in to post in the forum