Subject: description of hold construct. Пожалуйста, помогите перевести.description of hold Выражение встречается в следующем контексте: in REVISION DESCRIPTION SHEET Документация по монтажу лифтов в высокоэтажном здании. Заранее спасибо |
Наверное, опечатка: д.б. description ON hold Уж очень куцый у Вас контекст |
description of hold может быть "описание позиции, требующей уточнения". Но опять же, нужен контекст |
|
link 16.10.2015 13:40 |
Сведения о незакрытых позициях. |
Нет опечатки не было. Есть таблица REVISION DESCRIPTION SHEET с тремя колонками соответственно 1) Hold No. 2) Para. 3) Description of Hold |
|
link 16.10.2015 15:04 |
Ну типа не все недоделки доделаны. Холд = приостановлено до устранения. |
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/finance_general/2514848-hold_point_witness_point.html http://www.qualityengineersguide.com/what-is-witness-point-hold-point |
Да, спасибо коллеги, вроде по смыслу подходит. |
description - наименование |
характеристика предписания |
как правило: 1) № уточнения 2) Пункт (к которому относится уточнение) 3) Описание уточнения |
You need to be logged in to post in the forum |