DictionaryForumContacts

 вася1191

link 25.10.2015 22:32 
Subject: THE SECRETARY bank.
Доброго времени суток.

Есть счёт-фактура Ллойда

Время позднее (раннеее), и у меня возникают сомнения по поводу THE SECRETARY

По контексту моей таблички никаких людей ни выше ни ниже не курсирует, есть только название фирмы-заказчика - Х. Как обозвать секретаря?

Заранее пасибо!

 muzungu

link 25.10.2015 22:55 
Секретаря лучше не обзывать, а презентовать ей шоколадку ))

 вася1191

link 25.10.2015 23:20 
От шоколадок их разносит, лучше лист салата.

 muzungu

link 25.10.2015 23:22 
Еще лучше капусты занести )

 toast2

link 25.10.2015 23:23 
вася, вы чем в пустые перебранки вступать, контекст лучше бы привели

для сведения: у любого хозяйственного общества ("компании") должен быть секретарь

это - должностное лицо компании

возможно, у вас об этом

 вася1191

link 26.10.2015 6:48 
Я не вступаю, весь имеющийся контекст представил - ни одной фамилии в документе нет, максимум - название компании.

 вася1191

link 1.11.2015 7:51 
Подниму тему - вопрос всё ещё актуален, а однозначный ответ пока не нашёлся.

 Erdferkel

link 1.11.2015 8:00 
программа нашлась под таким названием
http://www.schefa.com/en/secretary/docs

 CCK

link 1.11.2015 8:01 
зе сэкретэри... иф ю уиш

 вася1191

link 1.11.2015 8:54 
Программа - очень интересный вариант, но мне кажется её не будут пихать в шапку.
Хм, посмотрел первый пост - у меня почему-то не дано местоположение "секретаря" - а находится он в шапке, над названием фирмы и её адреса...

 натрикс

link 1.11.2015 9:23 
вася, возможно вы удивитесь, но секретарем у компании может быть другая компания:)

 вася1191

link 1.11.2015 10:08 
Чесслово, меня это не удивит, мне просто хочется, чтобы перевод выглядел максимально "аутентично" для читающего его.:)

 Yippie

link 1.11.2015 11:44 
А вас, вася, не удивит, что перевод не будет выглядеть "аутентичным" для читающего?

 вася1191

link 1.11.2015 12:22 
Я думаю всё будет в порядке, тем не менее, переспросить, для проформы, я считаю не помешает - ведь у нас так много "добрых и умных асов перевода":)

 toast2

link 2.11.2015 0:02 
не упорствуйте, вася

"поднимать ветку" - напрасный труд, если вы продолжает таить свой контекст

на ваше ""весь имеющийся контекст представил - ни одной фамилии в документе нет"" - ответ до тривиальности на форуме обычный: а документ пришпиленным к забору случайно нашли проходя мимо по дороге в шалман за пивом?

дальше объяснять или сами догадаетесь?

удачи

 вася1191

link 2.11.2015 8:31 
Можете дальше объяснить - хоть какое развлечение.
Контекста у вас, меня и всех остальных участников ветки одинаковое количество.
Пока что шапка документа не разрослась контекстом вширь и вглубь :)
удачи вам тоже :)

 

You need to be logged in to post in the forum