Subject: "Закрыть экспортную декларацию" на английском. gen. Подскажите какой английский глагол для слова "закрыть" можно использовать в данном контексте?Close export declaration? Просматривала множество вариантов глагола "закрывать", но подходящего ничего нет. Спасибо. |
Та оставляйте так. Дальше пусть сами разбираются, что имеется в виду. |
оставляйте close +1. подозреваю, что это означает "закончить оформление товара в режиме экспорта", но поскольку "закрыть" - это какая-то ваша местная феня, то и пусть она будет на совести афтора. я лично слышу впервые "закрыть экспортную декларацию". зато у нас про машинку, пришедшую с импортом всегда говорили, что ее (т.е. товар) "закрыли краткой":) |
Я бы написала to clear exported goods through customs. Закрытие декларации - это выполнение всех таможенных процедур и выпуск товара. Вот еще: |
grachic, мне очень понравился Ваш вариант. Воспользуюсь им. |
OlhaSch Зря. ====== То, что это слэнг - это понятно. Ну, то было раньше такое. |
в эпоху до этих ваших интернетов было, Armagedo, так: если переводчику не совсем понятен смысл оригинала, он брал ноги в руки и шел к составителю документа. и пытал его с пристрастием: а вот здесь что ты хотел сказать? особенно, если в штате работаешь - вроде как - чего проще? ан нет, проще на форумах спросить щас:)) |
finalize |
экспортная декларация закрывается актом открытия бутылки |
|
link 5.11.2015 6:03 |
wow2 4.11.2015 12:56 link экспортная декларация закрывается актом открытия бутылки ==== + |
You need to be logged in to post in the forum |