DictionaryForumContacts

 Anna288

link 6.12.2015 14:34 
Subject: активно привлекать транспорт gen.
Подскажите, пожалуйста, как перевести на английский фразу в теме сообщения:

Контекст: При перевозках продукции Х активно привлекала транспорт компании Н

 Karabas

link 6.12.2015 14:44 
активно использовала - попроще будет, а смысл, кмк, тот же.

 Petrelnik

link 6.12.2015 14:58 
да, и "активно" еще можно заменить (м.б. на часто).

 delta

link 6.12.2015 17:39 
largely outsourced

 wise crocodile

link 6.12.2015 18:20 
A considerable portion of product transportation was performed using the vehicles of H

 muzungu

link 6.12.2015 20:07 
X has frequently used services provided by H for transportation of its products.

 toast2

link 6.12.2015 21:05 
x has been widely using / making wide use of h's transport/vehicles

 Amor 71

link 6.12.2015 22:29 
"actively involve/ed" is often used for such occasions

 Alky

link 7.12.2015 8:34 
Как написано - H company transport was being actively drawn on by X at their product transportations.
Что такое "активное привлечение транспорта" и почему "при перевозках" а не "для перевозок" знает только автор исходного текста. А редактирование оригинала не имеет никакого отношения к переводу.
Client loyalty vs Language loyalty)))

 James Hadley Chase

link 7.12.2015 10:19 
Alky 7.12.2015 11:34 link

Client loyalty vs Language loyalty)))
===
+100500

 Syrira

link 7.12.2015 15:00 
нет, перевод смысла vs перевод слов

 

You need to be logged in to post in the forum